Yet here i am Çeviri Fransızca
136 parallel translation
I love family life and yet here I am, a travelling salesman.
- Moi, j'aime la vie de famille, et je suis voyageur de commerce.
I've been ruined more than once, Yet here I am, still in the ring.
J'ai été ruiné plus d'une fois mais je suis encore là, sur le ring.
Yet here I am.
Et me voilà dans la même situation.
And yet here I am.
Et pourtant, je suis ici.
So many have said so yet here I am.
On m'a souvent dit cela mais je suis encore là.
And yet here I am, offering to fight by your side.
Et je viens me battre à tes côtés.
You've had plenty of time to kill me, Ares, yet here I am.
Tu aurais pu me tuer, mais je suis toujours là.
Yet here I am.
Pourtant, je suis ici.
Yet here I am.
Ben si. Tu vois.
Being an Elder wasn't my destiny, but yet here I am because of you.
Etre un Fondateur n'était pas ma destiné, Mais je le suis grâce à toi.
My relationship with men in general has been disastrous, yet here I am surrounded by them.
Mes rapports avec les hommes sont catastrophiques, et pourtant je suis constamment en contact avec eux.
And yet here I am, both second guessing and bearing ill will.
Et pourtant me voici, les contestant et lui faisant grief.
And yet here I am, still standing.
Et là tu vois, je suis toujours debout.
- And yet here I am, alive and well, and as soon as I get out, I'm gonna collect one more ability from your daughter.
- Et pourtant me voilà, en vie et dès que je sortirais, j'irais collecter une capacité de plus, celle de votre fille.
"'Yet here I am, knee-deep in a river of pussy.'
"'Et pourtant, je suis dans une rivière de chattes.'
True, and yet here I am with the results.
C'est vrai, et pourtant j'ai les résultats.
And yet here I am, just the same.
Et pourtant je suis là, c'est pareil.
Yet here I am, with you.
Mais je suis ici. Avec toi.
Yet here I am sitting pretty, while you two bugger away!
Je suis là comme une pauvre conne... Alors que vous, les 2 pédés..
Yet here I am, once again, introducing him, so here he is.
Pourtant, me voilà, une nouvelle fois, à le présenter. Donc le voilà.
And yet here I am having to track you down... again.
Et me revoilà à te traquer... encore.
And yet here I am, trying to watch a movie despite my best friend going crazy next to me.
Et pourtant je suis là, au cinéma, malgré mon amie qui perd la boule à côté.
And yet here I am.
Et pourtant, me voici.
Yet here I am,'cause you need me.
Et je suis encore là parce que tu as besoin de moi.
Not if I cared to have you want to see me again and yet, here I am, just being myself, after all.
Pas si je voulais vous donner envie de me revoir et pourtant, je suis moi-même, finalement.
Well, here I am at the Buckingham, and she hasn't turned up yet.
Je suis au Buckingham, et elle n'est pas encore arrivée.
You seem to recognize me yet I don't know you or where I am or, for that matter, how I came to be here.
Vous semblez me connaître et je n'ai pas cet honneur ni ne sais où je me trouve et, faut-il ajouter, comment je suis arrivé ici.
So, here I am, unfortunate yet again :
Me voilà...
I am here. Yet, why the hell be so pusillanimous!
Je sais que vous êtes là, pourquoi vous cachez-vous?
And yet I am at the navel of the world, at the birthplace of man, here in the East African Rift Valley, near the equator.
mais je suis au nombril du monde, au lieu de naissance de l'homme, ici dans la Rift Valley africaine, près de l'équateur.
- Yet I am here.
- Et bien, je suis ici.
It's funny, but here I am in maybe the worst place on earth, and yet... somehow I feel like the luckiest man alive.
C'est drôle, je suis dans le pire endroit sur terre, et pourtant... je pense avoir de la chance.
- Yet here I am.
et je suis toujours en vie.
Yes, you clever little minx, you killed me and yet... here I am.
Oui, vous ma petite intrigante, vous m'avez tué mais... me voici.
But yet, here I am.
Ça m'étonne aussi, mais je suis là.
You would not believe what happened to me if I told you. Is Tina not here yet, or am I later than I thought?
Tina n'est pas encore arrivée, ou suis-je plus en retard que je ne le pensais?
and yet, it's as if I am not even here.
Et pourtant, c'est comme si je n'étais pas là.
So what am I doing here? I guess we didn't get the truth just yet about how you and Ellie ended.
- Parce qu'on attend toujours la vérité sur votre rupture avec Ellie.
I'd almost managed to forget about you, and yet here you are... messing up my life again. How exactly am I messing it up?
Ils se connaissent tous, sauf les 2 perdants.
I'm hardly ever here anymore, I'm putting in minimal effort when I am here, and yet my article is still the front-page lead.
Je suis rarement là, je dépense peu d'énergie quand j'y suis et pourtant mon article fait toujours la une.
- Yet here I am.
- Est-ce que ça vous démange Joe?
Yet, here I am.
Pourtant, me voilà.
And yet here I am, fully recovered.
Et je suis là, complètement guéri.
I am here to warn you that you have yet a chance at a hope of escaping my fate.
Je suis ici pour t'avertir Que tu as une chance d'échappé à mon sort.
And yet, I am still here. I can still smile, and the world is still... a wonderful place.
Et pourtant, je souris encore, et le monde est encore un endroit merveilleux.
Well, here I am, responsible for you and Jessica and yet no decisions are mine.
Je suis là, responsable de toi et de Jessica, pourtant je peux pas prendre mes propres décisions et je me sens... humain?
You've had lifetimes to do it, and yet, here I am.
Tu as eu plusieurs vies pour le faire.
And yet, here I am, in the most Canadian place in the universe...
Et pourtant, me voilà, dans le lieu le plus canadien possible.
I am here to warn you tonight that there is yet a chance and a hope of you escaping my fate, a chance and a hope of my securing, Ebenezer, your freedom in the afterlife.
Je suis là pour te prévenir. Ce soir, je t'offre une nouvelle chance, l'espoir que tu échappes à ton destin. Une chance et un espoir, que j'assure, Ebenezer, ta liberté dans l'au-delà.
They even tried to put me away for life, and yet... here I am.
Ils ont essayé de me faire partir et pourtant... me voici.
Here I am, confined to a cage, but yet somehow I remain free.
Me voici confiné dans une cage, pourtant je demeure libre.
yet here we are 31
yet here you are 18
here i am 1287
here i am again 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
yet here you are 18
here i am 1287
here i am again 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not afraid 46
i am not your friend 19
i am not 783
i am not sure 54
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not afraid 46
i am not your friend 19
i am not 783
i am not sure 54