English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And what's worse

And what's worse Çeviri Portekizce

156 parallel translation
And what's worse, they keep running out of gas and getting jammed, in the most awkward positions.
E o que é pior, eles continuam a trabalhar sem combustível, e a encravar, nas posições mais embaraçadoras.
And what's worse is I dreamed I'd finished it.
E o pior é que sonhei que o tinha acabado.
And what's worse, she has the illusion that she's in love with you.
E ha pior. ela juIga-se apaixonada por si.
- And what's worse, she's got Tickler with her, Pip. she got up and made a grab at Tickler and she rampaged out, Pip, and rampaged out.
- E o que é pior... ela tem o "Espanador" com ela, Pip. Ele levantou-se e agarrou no "Espanador" e saiu furiosa, Pip.
Worse, we lose sight of what's make-believe and what's real.
Ou pior, confundimos a fantasia com a realidade.
It wasn't exactly a Vacation that I went on, and what's to come will be worse.
É que as férias não foram muito divertidas. E o que está à minha espera, não vai ser muito melhor.
What's worse, you're a bad loser. I don't like you and I want you to go away!
Não sabe perder, é pérfido, eu não gosto de você e quero que vá embora!
I mean, you're the only one that really knew about Jean Davis. And what's worse, I'm afraid, who else besides Mr. Parks could have possibly known where she was gonna be that night... and you?
Era a única que sabia de Jean Davis e, o que é pior, receio, quem além do Sr. Parks poderia saber onde ela ia estar nessa noite e além de si?
And what's worse, you set Devon up.
E o pior, traiu o Devon.
And what's worse, my furniture keeps moving about the room.
E o que é pior, a minha mobília mexe de lugar.
And what's worse, married to that cow!
E o que é pior, casado com aquele mastodonte.
And what's worse, I don't think I'm taking very good care of Mary.
Não durmo o suficiente... e o pior, acho que não cuido bem da Mary.
What's worse is you listened to me make up story after story from old Star Trek episodes and not only did you not notice, you offered me a book deal.
É óbvio que ainda não fez a transição para sociedade muito bem. Vamos, Phil.
And what's worse is that it's going on right here under my very nose.
E o que é pior é que se está a passar aqui mesmo debaixo do meu nariz.
He's afraid that seeing him here and knowing what happened to the Enterprise will make him timid, or worse, make him hesitate.
Ele tem medo que ao vê-lo aqui, e sabendo o que aconteceu à Enterprise, o faça tremer. Ou pior, o faça hesitar.
And what's worse, they have us lining up to get in, ese.
E o pior, é que eles têm-nos em fila de espera para entrar.
You deliberately disobeyed me, and what's worse, you put Nala in danger.
Desobedeceste-me de propósito e, o que ainda è pior, fizeste a Nala correr perigo.
I don't know what's worse, falling down or hearing him scream about having balls catalonia's pride... the group's honor and all that.
Não sei o que é pior, cair lá de cima, ou ter de o ouvir... a falar da coragem, do orgulho, da honra Catalã, e esse tipo de coisas.
What's Worse than knowing someone's secret and standing by powerless?
O que é pior do que saber um segredo e não poder fazer nada?
When you take into account what I shall save on Lydia's board and pocket allowance, I am scarcely ten pounds a year worse off.
Considerando o que vou poupar no sustento e na mesada da Lydia, o meu rendimento anual não piorará muito.
And what's worse, he has a nagging cough.
E o pior é que ele tem uma tosse muito incomodativa.
And what's worse, is a lot of the records are missing.
E o que é pior vários discos desapareceram.
What's worse, Betazed's own defense systems are obsolete and undermanned.
E pior, os sistemas de defesa de Betazed são obsoletos e não têm pessoal.
And what's worse! Men age better than women.
E os homens envelhecem melhor que as mulheres.
Laughing at us, and what's worse, trying to run off, playing dirty.
Rindo-te de nós e dando à sola, a maior de todas as sujeiras.
Anyone who purchased one of these hands could be the killer and what's worse, he's proficient in forensics.
Qualquer um que tenha adquirido uma destas mãos pode ser o assassíno. E o que é pior... tem conhecimentos de ciência forense.
What if Crichton's worse, and won't be rescued?
E se Crichton estiver pior, e não puder ser resgatado?
And what's worse, we're killing each other to save our own skins.
E pior ainda, andamos a matar-nos para salvarmos a própria pele.
And what's worse... I can't wake up.
E o pior de tudo é que não consigo acordar.
And I don't know what's worse, you know?
Não sei o que é pior, sabes?
It's gone, and I'm not entirely sure what could be worse.
Ele foi-se e, sinceramente, não sei o que poderia ser pior.
She humiliated me, and what's worse, it was in front of my dear friends Hilda and Artie.
Humilhou-me, e, o que é pior, fê-lo na frente dos meus amigos, a Hilda e o Artie.
"And what's worse" - this is a good one -
E o que é pior.
If you look around at terror, in fact, that's why, in the whole range of terror, a state terror is far worse than individual terror for the obvious reason that states have means of violence that individuals don't have, or groups. And that's what you find if you look, I think overwhelmingly.
Se repararmos no terror, de facto, é por isso, que em toda a gama do terror, o terror do estado é bem pior que o individual pela razão óbvia de os estados disporem de meios de violência de que os indivíduos ou grupos não possuem.
I can tell, and what's worse, he can tell.
Dá para ver, e, ainda pior, ele apercebeu-se.
What's worse to fall and the second time.
Não é a filha do Sr. Latimer que está ali?
Ollie, I don't know what's worse... losing my farm to the highest bidder... or knowing that... that my girls are lost and alone out there.
Ollie, não sei o que é pior... Perder a minha quinta para o mais alto licitador... ou saber que as minhas meninas estão perdidas e sozinhas por ai.
And what's worse is we're not spiritually right with the Lord, and we are not fit to help her.
E o pior é que não fomos espiritualmente correctos com o Senhor, E não somos adequados para ajudá-la.
And what's worse, there's a giant Cyclops who guards the outskirts of the city and preys on innocent sea creatures.
E o pior de tudo, existe um Ciclope Gigante que guarda as fronteiras da cidade e que preda inocentes criaturas do mar.
And what's worse, you think you're right about everything.
Não tem respeito por ninguém.
And you know what's worse than all the guys that died that day?
Sabes o que é pior do que aqueles mortos?
And what's worse, it's not covered by insurance.
E o pior é que o seguro de saúde não paga.
I, too, have always been impressed with the mind-control program, but what's much worse is when private enterprise gets involved and uses this kind of thing for their own agenda.
Sempre me impressionei com programas de controlo da mente, mas o pior é quando empresas privadas se envolvem e usam esse tipo de coisas para seu próprio benefício.
- And what's worse is that I care.
- E o pior foi eu ter-me importado.
This strain has a completely different genetic makeup, and what's worse, it seems to be mutating right before our eyes.
Esta estirpe tem uma constituição genética diferente e o pior é que parece estar a sofrer uma mutação.
And what's worse, you switched over to the Luccheses.
E pior ainda, uniste-te à família Lucchese.
and what's worse is, you start to believe it. At least that's how it went with Old Max, who wasn't so much old as he was tired.
Pelo menos foi assim com o velho Max que estava bem mais cansado do que velho.
And what's worse, you don't care.
E o que é pior, não te importas.
But there's a point. And what if Tony takes a turn for the worse?
E se o Tony for desta para a melhor?
- And what's even worse...
- Um facto? - E sabes o que é pior...
And what's worse, you'll hate yourself.
E o pior, é que tu te odiaras a ti próprio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]