English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / As for you

As for you Çeviri Portekizce

28,746 parallel translation
And as for you, Mr. temp...
Quanto a si, Sr. Temp...
Your lateral Gs, as you're going around a turn, say to the left... you're being pushed to the right.
Os Gs laterais são quando estamos a dar uma curva. Se for para a esquerda, somos empurrados para a direita.
Red lights for as far as you can see on most city approaches.
Sinais vermelhos na maioria dos acessos à cidade.
Kind of makes you wish for the good old days... before printers, and the rage they created ever existed.
Até te faz desejar regressar aos velhos tempos, antes de as impressoras, e a raiva que elas criaram, terem existido.
So then you employ the forces to go out and detain the person X and, you know, and hold them for the Iraqi police.
E depois mobilizamos as forças para deter a pessoa X e fica em custódia para a polícia iraquiana.
And I'm not making a comparison, but for those 118 days that you were chained up, I have been looking at your photographs.
E não estou a comparar, mas durante aqueles 118 dias em que estiveram acorrentados, estive a olhar para as vossas fotos.
You see, I thought we bonded when I didn't put you in a prison cell for breaking into royal barracks.
Pensei que tínhamos feito um laço quando... não o pus numa cela por ter invadido as casernas do quartel real.
For someone who doesn't like people How come you care about dogs so much
Odeias as pessoas. Por que gostas de cães?
I'm looking at her and thinking... "You want me to for pay for violin too".
Estou a olhar e a pensar "Tambem queres que pague as classes de violíno".
Yeah, whatever, bro. ... do you think that counts as crash 199 for me? You know, officially?
Por favor, meu achas que isso conta como o meu 199º acidente?
He made a break for it, same as you guys.
Ele fugiu, tal como vocês.
I guess, you know, to all those who want to see how it's done, how people can and should be there for each other, look no further than table one.
Acho que todos os que querem perceber como se faz, como é que as pessoas se devem ajudar basta olharem para a mesa um.
I will never ever ask you for another thing as long as I live.
Não voltarei a pedir-te nada mais enquanto for viva.
I'll get back to you as soon as possible.
Entrarei em contacto consigo quando me for possível.
You here for the qualifiers?
Está aqui para as eliminatórias?
She must have spoken about the future before she died about the wonderful things that lie ahead for you.
Ela deve ter falado sobre o futuro antes de morrer. Sobre as coisas maravilhosas que estão à tua espera.
A terrible thought, I know, and a personal nightmare for me, but I must tell you the Allied forces are very weak.
Um cenário horrível, eu sei, e um pesadelo pessoal para mim, mas devo dizer-lhe que as forças aliadas são muito fracas.
You must continue to use your ointment, Mrs. Zabińska, for your hands.
Deve continuar a usar a sua pomada, Mrs. Zabinska, para as suas mãos.
You take as much time as you need.
Demore o tempo que for preciso.
And I also know that things were tougher for you after I left.
E também sei que as coisas ficaram... mais difíceis para ti, depois de eu partir.
Plus, 5,000 more each year for as long as you grant us passage through your seas.
Mais 5.000 por ano, enquanto nos derem passagem através dos vossos mares.
People are fighting for you.
As pessoas estão a lutar por ti.
If you know what's good for you, you will stay as far away from this man as you possibly can!
Se sabes o que é bom para ti, ficarias o mais longe possível deste homem.
♪ Tough for you'cause you're our meat But we don't make the rules ♪
Difícil para ti Que és a nossa presa Mas não fazemos as regras
So you can stay here for as long as you want.
Podes ficar aqui o tempo que quiseres.
Well, how about, then you set your alarm for 9 : 00 a.M and we will go on another adventure?
Bem, e se, depois tu pusesses o teu alarme para as 9h da manhã e nós íamos noutra aventura?
You told Greenway that I can mimic all the qualities of human intimacy... for 15 seconds.
Disseste ao Greenway que eu conseguia imitar todas as características da intimidade humana durante 15 segundos.
You have been selected... as the vessel for the ultimate evil.
Foi escolhido para ser o receptáculo do mal supremo.
Let me just grab a pager for you here, and we'll get you to sit with a banking professional as soon as one becomes available.
Vou dar-lhe um pager e poderá falar com um profissional da banca assim que algum estiver disponível.
So why don't you send the girl home to mum as a sign of goodwill, and Patricia and I will keep looking for the money.
Porque não a mandas para casa, como sinal de boa vontade? Nós continuaremos a procurar o dinheiro.
You are not leaving me to take the fall for this.
Não me vai deixar arcar com as culpas por isto.
You get a whole fuckin'night to be sad or angry or whatever the fuck you need to secure your shit.
Têm a noite toda para estarem tristes ou furiosos ou o que for para processarem as emoções.
As you can see, my school kind of sucked for us and so did Jodi's aim.
Como podem ver, o ensino médio foi horrível para a gente. Bem como a mira da Jodi.
- If you're going to be in power next year, this is your new Bible, the 48 Laws of Power.
Se for ser o novo poder ano que vem, esta é a sua nova bíblia. As 48 Leis de Poder.
I won't pretend to like your fashion choices. But you've got a lot to teach me and I'd like to offer my services as your intern for the rest of the school year.
Não fingirei que gosto do que veste, mas tem muito a me ensinar e gostaria de oferecer meus serviços como estagiária pelo resto do ano escolar.
If you don't take my money if you don't tell me where my wife and my child are you're gonna be looking over your shoulder for the rest of your short, agonizing miserable life, because I'm gonna take your face and break it in half with my fucking hands, you understand me?
Se não ficar com o meu dinheiro... Se não contar onde está a minha família... vai passar medo pelo resto da sua vida curta e miserável, pois, vou partir-lhe a cara com as minhas mãos, entendeu?
Now we're right here and these are the islands where you most likely made your initial landfall and then you drifted at sea for at least one full day and night more likely going north, northeast following the prevailing currents.
Agora estamos aqui e estas são as possíveis ilhas onde você atracou primeiro. E então ficou à deriva por um dia e uma noite, provavelmente, indo ao norte, nordeste, seguindo as correntes.
I see you still haven't lost your talent for pissing people off.
Vejo que ainda não perdeste o talento para irritar as pessoas.
Tell me more, sweetheart, because you're the one I feel sorry for.
Diz-me mais, é de ti que tenho pena. As grávidas, por exemplo...
Of all the things you wanna do for your birthday, that's it?
De todas as coisas que queres no teu aniversário, é isso?
Aah.., I was working for a real estate company... Taking photos and, uhm... You know, those life experiences...
Eu estava a trabalhar para uma imobiliária, a tirar fotos e... sabes, aquelas experiências de vida que as pessoas falam o tempo todo?
And words are gonna matter for you guys.
E as palavras vão ser importantes para vocês, pessoal.
Those eyes, mesmerizing Your words, alluring I fall head over heels for you a hundred times over
Esses olhos fascinantes as suas palavras sedutoras vou apaixonar-me por si cem vezes mais
But you must either stop the construction work for some time
Mas deve parar a construção durante algum tempo ou as refeições gratuitas.
Six years ago you held the brief for Foreign Operations, code name Love.
Há seis anos, comandaste as Operações Estrangeiras, nome código "Amor".
You drop your balls one more time... I'm gonna shove them up your turd-cutter for safekeeping.
Deixas cair as bolas outra vez, e enfio-tas pelo rabo acima para ficarem seguras.
Now you're gonna come here every Saturday for the rest of the year... Just so you can graduate. With all these other weirdoes and criminals.
Agora, tens de vir para aqui ao sábado, até ao fim do ano, para poderes terminar o secundário com as aberrações e os delinquentes.
You know that you used all your savings for this trip?
Usaste as poupanças nesta viagem.
You cannot fault it for not behaving as you believe it should.
Não pode culpá-lo por não se comportar como achava que devia.
You're looking for answers where there aren't any- - you're damn right I'm looking for answers!
Procuras respostas onde não as há. Sim, procuro respostas.
Sure, you could load up on the atabrine for the malaria but what about the other bacteria?
Podem tomar Mepacrina para a malária, mas e as outras bactérias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]