Com Çeviri Portekizce
1,416,075 parallel translation
Look, sometimes I like to end a joke with a sad truth.
Às vezes, gosto de terminar uma piada com uma triste realidade.
So, uh... she only has, like, the big, fat, shiny part of the breast that guys jerk off to.
Portanto... Ela só tem a parte grande e reluzente do peito com que os rapazes se masturbam.
Not everybody can pull that look off, but yes.
Nem todas ficam bem com esse visual, mas sim.
I did a fundraiser here a few years ago with, um, my friend Lizz Winstead's organization, Lady Parts Justice.
Fiz uma angariação de fundos cá, há alguns anos, com a organização da minha amiga Lizz Winstead, a Lady Parts Justice.
Texas was almost the third state... uh, but then a judge put the kibosh on it.
O Texas foi quase o terceiro estado, mas um juiz acabou logo com a festa.
Just atrocity after atrocity has been coming at us every day.
Temos levado com atrocidades atrás de atrocidades todos os dias.
You know, uh, "All right, uh, your clinic has to have hallways that are 18 feet wide."
Tipo : "A vossa clínica tem de ter corredores" com cinco metros de largura. "
Okay? And it's, like, a law drama.
É uma série com advogados.
And it's got a bunch of characters in it. And they're all talking, and all this shit happens in it.
Havia lá uma data de personagens, estavam todos a falar e com imensas merdas a acontecer.
So, the first shot they do, they do a big, wide shot of the whole scene with all the characters and everything.
Na primeira imagem, fazem um plano alargado da cena inteira, com os personagens todos e tal.
Christine Baranski in a ball because she can't leave entirely,'cause there's so much shit blocking the way.
A Christine Baranski de cócoras, pois não pode realmente sair dali, com tanta merda a tapar o caminho.
Oh, one assignment was, bring in your favorite song and, like, act out to it.
Um trabalho era levarmos a nossa canção favorita e tínhamos de representar com ela.
I agree with that, yes. Acting is reacting.
Concordo com isso, representar é reagir.
Like, um, I remember one time when I was really young, he and my mom went on a double date. And when he came home, he, like, plopped down on the front hall...
Lembro-me de uma vez, quando eu era muito nova, ele e a minha mãe saíram com outro casal e, quando chegou a casa, sentou-se na sala de entrada.
Uh, we were supposed to go out with the Sterlings, and then only Mr. Sterling showed up.
Era para sairmos com os Sterling e só apareceu o Sr. Sterling.
And he sent it to me with, like, a glossary of who everybody is and what they're doing now.
Ele mandou-ma com uma lista a dizer quem é quem e o que fazem hoje em dia.
I'm like, "Dad, open with it or close with it."
E eu disse : "Pai, abre a conversa com isso ou fecha com isso."
" Well, I did have a camp counselor that was, like, obsessed with my shits.
" Havia um monitor no acampamento que era obcecado com a minha merda.
My therapist says it's how we deal with mortality.
O meu psicólogo diz que é assim que lidamos com a mortalidade.
"I wanna see other people."
"Quero andar com outras pessoas!"
But my hands were tied down. And my sisters would fight with the nurses to just let one hand free so I could scratch.
Mas tinha as mãos amarradas e as minhas irmãs discutiam com as enfermeiras para me soltarem uma mão, para me poder coçar.
And I finally finish, and then I show it to her, and she looks, and it just says, "Do you live with your mother?"
Finalmente acabei aquilo, mostrei-lhe, ela olha e dizia apenas : "Você vive com a sua mãe?"
With a picture of a dick.
Com o desenho de uma pila.
But if there is God, it's a God that's, like, totally fine with murder and, uh, children starving and... spin class.
Mas, se Deus existir, é um Deus que não se importa nada com o homicídio, com crianças que morrem à fome e com as aulas de spin.
While just an ocean of white people are singing the N-word with such glee.
Enquanto um oceano de pessoas brancas cantam a palavra N com alegria.
Can I burn calories doing that? "
"Dá para queimar calorias com isso?"
It's like they...'Cause, look, everybody wears 900 pounds of armor.
Reparem, anda toda a gente com 400 quilos de armadura.
The app that I do Twitter with, I can, um...
Na app com que uso o Twitter...
The app that I do Twitter with, it's like I can schedule tweets.
"Na app com que uso o Twitter." Aquilo dá para agendar tweets.
"Wow, I really thought that you were gonna stop at the last second like you did with the killing my..." Or I guess he'd be like,
"Pensei mesmo que ias parar à última hora, tal como quando foi com matar o meu..."
"Like you did with the killing my son."
Aliás, ele diria : "Tal como quando foi com matar o meu filho."
You know... just if people were spoken to...
Sabes como é, se falassem com as pessoas.
by people who don't have agendas and can just honestly make an earnest decision based on what they think is best for themselves and the country, we would have wild success all around.
- Sem ser com segundas intenções e pudessem tomar decisões esclarecidas, com base no que acham melhor para elas e para o país, toda a gente teria imenso sucesso.
They're gonna roll me into the ER and put me to sleep for a few days with a breathing tube.
Vão levar-me para a Sala de Operações e vão adormecer-me durante uns dias, com um tubo respirador.
Michael, I wanna see other people.
- Michael, quero andar com outros.
- Russia has shut off all communication with the U.S. government.
A Rússia mandou fechar todas as comunicações com o governo americano.
Katya Osinov, she's a friend, I can reach out to her.
A Katya Osinov, é minha amiga. Posso falar com ela.
A friend... with the same agenda.
- Um amigo... com a mesma agenda.
We only hope the Americans do not make any more moves signaling aggression toward the Russian people.
Apenas esperamos que não haja mais movimentações que signifiquem mais agressões para com o povo russo.
The president and Secretary of Defense have been in closed door discussions with NATO and are crafting an appropriate response.
A Presidente e o Secretário da Defesa estão em conversações à porta fechada com a NATO e estão a planear uma resposta adequada.
Where are we with Mr. Tanz?
Em que ponto estamos com o Sr. Tanz?
Claire, let POTUS know we're moving forward with the launch as soon as Tanz is ready.
Claire, avise a presidência que vamos seguir com o lançamento assim que o Tanz estiver pronto.
With everything that's happening, sir, it's a credible threat.
Com tudo o que tem acontecido, senhor, é uma ameaça credível.
Now they're threatening military action.
Agora ameaçam com uma ação militar.
Is it possible this has something to do with Project Atlas? I know you said
É possível que isto tenha algo a ver... com o Projeto Atlas?
And II think it has something to do with this.
E acho que tem algo a ver com isto.
With everything that's happening now, with Russia, I think it's all connected.
Com tudo o que está a acontecer, com a Rússia, acho que está tudo ligado.
Well, Amanda, that reporter, she says it has something to do with Project Atlas.
Bem, a Amanda, aquela jornalista, disse que tem a ver a com o Projeto Atlas.
I just know it gets people killed when they poke their noses where they don't belong.
Apenas sei que faz com que pessoas morram quando pesquisam o que não devem. O Harris disse
- for Atlas. - We need to talk to her.
- Temos de falar com ela.
Meantime, I'm gonna find out what my technology has to do - with all this.
No entretanto, vou descobrir o que a minha tecnologia tem a ver com tudo isto.
come on 167938
come 10626
come here 17944
complete 94
commence 20
coming soon 28
come in 9605
comes 19
comment 95
computer 888
come 10626
come here 17944
complete 94
commence 20
coming soon 28
come in 9605
comes 19
comment 95
computer 888
comer 25
coma 65
comedy 55
coming 1921
competition 69
commander 2669
company 283
comet 47
comprende 60
community 62
coma 65
comedy 55
coming 1921
competition 69
commander 2669
company 283
comet 47
comprende 60
community 62
combo 52
combat 30
complex 46
come on baby 22
commando 26
command 185
come and find me 23
compassion 86
comics 19
communication 63
combat 30
complex 46
come on baby 22
commando 26
command 185
come and find me 23
compassion 86
comics 19
communication 63