Couple of weeks Çeviri Portekizce
2,113 parallel translation
Now maybe you might know somebody who could take me in for a couple of weeks?
Conheces alguém que possa dar-me guarida duas semanas?
A couple of weeks?
- Duas semanas?
We should close in a couple of weeks.
Devemos fechar dentro de semanas.
I tell you what though? You hold off on sticking it to Joann for a couple of weeks, you'll be all right as rain. You tell her you're saving your strength for the state championships orwhateverthe fuck it is you do.
É o seguinte se ficares umas semanas sem dar uma com a Joann vai ficar novo em folha e guardar as forças para o torneio estadual, que é o que sempre fazes.
- A couple of weeks.
- Há algumas semanas.
A couple of weeks?
Há algumas semanas?
And you sit over at woman's detention for a couple of weeks.
E depois tem que ficar detida durante algumas semanas.
When we started this, you said all we needed were some bugs, a camera or two, and in a couple of weeks, we'd have them.
Quando começámos isto, disse que precisávamos de vigiar. Uma câmara ou duas, e dentro de umas semanas, as teríamos.
I'll be back from Ireland in a couple of weeks. She'll be all over me.
Em duas semanas volto da Irlanda e estará desesperada por mim.
Look, I know it's been a rough couple of weeks.
Olha, eu sei que têm sido umas semanas difíceis.
You date for a couple of weeks maybe, and then you
Saiem juntas durante... Umas duas semanas, talvez.
A couple of weeks ago, I went into hospital for a routine operation, but there was complications.
Há umas semanas, fui ao hospital para uma operação de rotina, mas houve complicações.
Bought a lid from Mike Fagle a couple of weeks ago.
Comprei uma ganza ao Mike Fagle há umas semanas atrás.
Yeah. But a couple of weeks ago, my funding got cut off.
Sim. mas há umas semanas, Cortaram-me o meu financiamento.
So I'd lose my hearing, you know, a couple of weeks at a time.
Então perdi a audição algumas vezes, cerca de duas semanas.
They tell me it starts to feel better after a couple of weeks.
Dizem que começa a melhorar, após umas semanas.
- See you in a couple of weeks.
- Vejo-te, daqui a umas semanas.
We can come back in a couple of weeks and check in on your f... You don't understand, are you...
- Podemos voltar dentro de algumas semanas e ver como está a sua família...
It was just a couple of weeks ago, right, Rich?
Foi há poucas semanas, certo, Rich?
And apart from a couple of weeks work experience, you haven't done anything at all.
E aparte das duas semanas de experiencia, não fez rigorosamente mais nada.
How many vacant rooms do you have for the next couple of weeks?
- Quantas quartos vagos vais ter nas próximas semanas?
I hope so.You were arrested with him a couple of weeks ago when he was up in your hotel room.
Foi detida juntamente com ele há duas semanas atrás quando se encontrava no seu quarto de hotel.
She'll be done in a couple of weeks.
Ela vai ficar pronta em algumas semanas.
Like, a month or just a couple of weeks,'cause there's, like, a lot of factors...
Um mês ou umas semanas. Há muitos factores...
He should stay home the next couple of weeks, you know, take it easy.
Deve ficar em casa nas próximas semanas, sabe, ir com calma.
Yeah. I'm getting ready to show in a couple of weeks.
Estarei pronto para apresentá-la daqui a duas semanas.
A couple of weeks.
Há umas semanas.
It's extremely rare, so I try to donate every couple of weeks.
É bastante raro, portanto, tento doar de 2 em 2 semanas.
It'. I have to go back in a couple of weeks.
Sim, devo voltar dentro dum par de semanas.
Just leave them in your potting shed for a couple of weeks,... and they'll look after themselves.
Basta deixá-las duas semanas na estufa, que elas cuidam-se sozinhas.
I'm planning on staring at it for a couple of weeks.
Planeio ficar a olhar para ela por algumas semanas.
If you give us a couple of weeks away, Bruce, I'll re-stump the posts on the Fraser boundary where the sheep get through.
Se me deres umas semanas, Bruce... vou recolocar as estacas no limite dos Fraser... onde as ovelhas passam.
The girl was about to get her PhD. in a couple of weeks.
A rapariga ia terminar o doutorado em algumas semanas.
Couple of weeks.
Umas duas semanas.
MAN : Why don't you give it a couple of weeks to settle down?
Porque não lhe dás uma semana para as coisas arrefecerem?
I recommend that we let the pneumonitis heal for another couple of weeks, and then we'll have at it.
Recomendo que deixemos o tratamento da pneumonia para daqui a duas semanas, e depois tratamos dele.
- Any fires in the last couple of weeks? - No.
Houve incêndios nas últimas semanas?
Um, until a couple of weeks ago he worked...
Até há umas semanas, ele trabalhou aqui.
I'll see you in a couple of weeks.
Vejo-vos em algumas semanas. Porreiro.
A couple of weeks ago, you, you told me this story about a, about a party. And then there was a boy who did something mean to you, um...
Há umas duas semanas falaste de uma festa e de um rapaz que te fez uma maldade...
Still, it's interesting that you found out that Bennett was having a baby and a couple of weeks later you're pregnant.
Mas é interessante ter descoberto que o Bennett ia ter um filho e, duas semanas depois, você está grávida.
So, you've had a tough couple of weeks?
Foram quinze dias complicados?
I just felt transformed for a couple of weeks.
Eu senti-me diferente durante algumas semanas.
Look, I know that you and Oliver have had a rough couple of weeks.
Luke, sei que essas duas semanas foram difíceis para si e para o Oliver.
A couple of weeks ago when I thought that I was pregnant.
Há algumas semanas, quando achei estar grávida.
Now, for me, what started out as helping a friend for a couple of weeks had turned into a full-time business.
Quanto a mim, o que começou por ser ajudar um amigo umas semanas tornou-se um negócio a tempo inteiro.
I have plenty of experience, and I've heard that you've had a rough couple of weeks, - so you should probably take it easy. - Thank you.
Tenho muita experiência, e soube que tiveste umas semanas difíceis, por isso, deverias descansar.
Couple more weeks, I'm gonna be in jail for late payment of child support.
Mais umas semanas e vou ser preso por não pagar a pensão das crianças.
- We wrapped on that Clay Davis thing and instead of shutting Major Crimes down, we took a couple weeks and got back up on Marlo. - What?
- O quê?
You know, a few good bugs, a couple of small surveillance cameras, some man hours, two weeks, three the most. That's all this fucking case needs.
Uns bons microfones, umas câmaras de vigilância, umas horas de trabalho, durante 2 ou 3 semanas no máximo, é tudo o que este caso precisa.
And then a couple weeks later, There were cop cars out in front of her house.
E duas semanas mais tarde, haviam carros da polícia na frente da casa.
couple of weeks ago 18
couple of hours 34
couple of days 59
couple of years 16
couple of minutes 19
couple of things 17
couple of years ago 23
couple of months 23
couple of times 17
couple of months ago 23
couple of hours 34
couple of days 59
couple of years 16
couple of minutes 19
couple of things 17
couple of years ago 23
couple of months 23
couple of times 17
couple of months ago 23
weeks 936
weeks pregnant 49
weeks ago 149
weeks later 21
couple 44
couples 38
couple days 23
couple hours 40
couple times 19
couple things 25
weeks pregnant 49
weeks ago 149
weeks later 21
couple 44
couples 38
couple days 23
couple hours 40
couple times 19
couple things 25