Dear mr Çeviri Portekizce
535 parallel translation
My dear Mr. Hammer, I shall never get married before my daughter. You did once.
Caro Mr Hammer, nunca me casarei antes da minha filha.
- My dear Mr. Blake, how can you ever forgive me • for doubting your integrity?
É ela. Meu caro, Sr. Blake... não sei se me perdoará por duvidar da sua integridade.
"Dear Mr. Thatcher." It's from Mr. Kane.
- "desculpe, não estou interessado... em minas, petróleo navegação ou imóveis." - "Caro Sr. Thatcher..." - É do Sr. Kane.
Dear Mr. Whiteside.
Caro Mr. Whiteside.
Good night, dear Mr. Whiteside.
Boa noite, querido Mr. Whiteside.
Dear Mr. Whiteside, I've been trying all day to see you to give you this.
Caro Mr. Whiteside, tenho tentado vê-lo todo o dia, para lhe dar isto.
Merry Christmas, dear Mr. Whiteside.
Feliz Natal, caro Mr. Whiteside.
My dear Mr. Van Cleve, a passport to hell is not issued on generalities.
Meu querido Sr. Van Cleve, um passaporte para o inferno não é emitido na generalidade.
" Dear Mr. Cipriano Lopes,
" Excelentíssimo Sr. Cipriano Lopes,
My dear Mr. Manning, you flatter me.
Meu caro Sr. Manning, você lisonjeia-me.
My dear Mr. Pip, Mr. Gargery is going to London and would be glad, if you are agreeable, to be allowed to see you.
Caro Sr. Pip, o Sr. Gargery vai a Londres e ficaria muito satisfeito, se concordar, que Ihe seja permitido vê-lo.
No more, dear Mr. Pip, from your ever obliged and affectionate servant, Biddy.
Nada mais, caro Sr. Pip, da sua sempre devota e afectuosa criada,
Your Potter's Field, my dear Mr. Employer, is becoming just that.
O'Campo do Potter', meu querido Sr. Patrão, está a tornar-se nisso.
Dear Mr. And Mrs. Smith : "
Prezados Sr. e Sra. Smith...
My dear Mr. Hammond how many times must I tell you that we have nothing conclusive?
Querido Sr. Hammond - quantas vezes tenho que te dizer que não está nada claro?
My dear mr.
Querido Mr.
Dear Mr. Worthing, I trust this garb of woe... does not betoken some terrible calamity.
Querido Sr. Worthing, acredito que esse traje... não traga nenhuma terrível calamidade.
My dear Mr. Worthing... as Miss Cardew states quite positively... that she cannot wait until she is thirty-five... a remark which I am bound to say... seems to me to show a somewhat impatient nature...
Meu querido Sr. Worthing... tal como a Sra. Cardew diz com toda a certeza... que não pode esperar até ter trinta e cinco... o limite do qual eu posso dizer... parece mostrar-me uma natureza impaciente.
My dear Mr. Ricardo, surely you don't expect me to stay here.
Meu caro Sr. Ricardo, Certamente você não espera que eu fique aqui.
"Dear Mr. Pogge, your daughter is out selling matches".
"excelentíssimo Sr. Pogge, sua filha vende fósforos."
But dear Mr. Justus. Er...
Mas querido Sr. Justus...
"Dear Mr Wakefield, the president regrets to advise you that he is not a collector of pearls."
"Estimado Sr. Wakefield : O presidente lamenta comunicar que não colecciona pérolas".
- My dear Mr. Robie...
- Meu caro Sr. Robie...
Dear Mr. Flannagan : After careful examination of your past record I have decided you are not the kind of man I would care to see again not even in the afternoon.
" Caro Sr. Flannagan... após examinar cuidadosamente seu passado... decidi que não é o tipo de homem que eu gostaria de ver novamente.
Dear Mr. Flannagan : I hope this letter reaches you in time to cancel the gypsies.
" Caro Sr. Flannagan... espero que essa carta chegue a tempo de cancelar os ciganos.
" Dear Mr...
" Caro Sr...
Dear Mr. Flannagan : In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
" Caro Sr. Flannagan, respondendo àsuapergunta... sobre quantos homens tive na minha vida, aquivai umalista... daqueles de que me recordo.
Dear Mr. Flannagan : In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
Caro Sr.Flannagan, respondendo àsua pergunta... sobre quantos homenstive na minha vida, aquivaiumalista... daquelesde que me recordo.
Come, my dear, poor Mr. Peachum.
Veja bem, meu caro Sr. Peachum.
Jill, dear, this is Mr. Gibson of the Foreign Office come to see us.
Jill, querida, é o Sr. Gibson, do Ministério.
Hilary my dear this is Mr...
Hilary querida, este é o Sr...
Mr. Hardwick, dear sir, one of our guests has informed us... that he is to be married this evening.
Sr. Hardwick, um dos hóspedes acaba de nos informar que vai casar.
No, Mr. Cheyne wants the dear things to sleep an hour longer.
Não, o Sr. Cheyne quer que os pobrezitos durmam outra hora.
Frankly, my dear Senators, when Mr Kenneth Allen burst into my office and proved that Jeff Smith had a deed to that site, I was dumbfounded.
Sinceramente, caros senadores, quando o sr. Keneth Allen entrou no meu escritório e provou que Jeff Smith tinha uma oferta pelo local, fiquei parvo.
Dear Papa and Mama aren't allowing reporters in.
Os meus queridos papás não permitem repórteres cá, excepto Mr.
Junius has sent us these dear people as a wedding present.
O Junius enviou estas duas pessoas como prenda de casamento. Mr.
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny-weeny bit forward with Mr. De Winter.
A propósito, minha querida, não pense que quero ser mal educada... mas foi uma rapariga atrevida com o Sr. de Winter.
Oh, dear, Mr. Whiteside.
Bem, Mr. Whiteside.
If you have to talk to Mr. Kopeikine, dear...
Se você tem que falar com o Sr. Kopeikine...
Yes, dear. Mr. Hoskins.
Nós sabemos, querido.
No, dear, because I remember when Mr. Hoskins first came in it occurred to me that he'd make just an even dozen.
Lembro-me que quando o Sr. Hoskins entrou eu pensei que já ia fazer uma dúzia certa.
- It's Mr. Brogan, dear.
- É o Mr. Brogan, querida.
Louisa, dear, this is Mr. Somerset Maugham.
Louisa, querida. Este é o Sr. Somerset Maugham.
Judy, dear, it's time for Mr. Cugat to arrive.
Judy, querida, é o momento para o Sr.Cugat chega.
Well, you see, my dear, Mr. Lermontov is a very busy man.
Como vê, minha querida, o Sr. Lermontov é um homem muito ocupado.
My dear, this is Mr Mazzini. He has a Thornton Pickard.
Tem uma Thornton Pickard.
Eve, dear, you will look after Mr. Smith, won't you?
Eve, querida, tomas conta do Sr. Smith, sim?
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny, weeny bit forward with Mr. de Winter.
A propósito, minha querida, não pense que quero ser mal educada... mas foi uma rapariga atrevida com o Sr. de Winter.
It was dear of Philip to let me wear this for the evening. But quite right of you, Mr. Kendall, to insist on its return.
O Philip foi amável em deixar-me usar o colar esta noite, mas o Sr. Kendall tem toda a razão em insistir que o devolva.
Oh, dear. Poor Mr. Robinson.
Céus, pobre Sr. Robinson.
Lew dear, Mr. Parrish is our guest.
Lew querido, o Sr. Parrish é nosso convidado.
dear mrs 34
mrs brown 97
mrs m 57
mrs turner 48
mr president 332
mr hunt 77
mr darcy 89
mr stark 26
mrs wilson 19
mrs hall 36
mrs brown 97
mrs m 57
mrs turner 48
mr president 332
mr hunt 77
mr darcy 89
mr stark 26
mrs wilson 19
mrs hall 36
mr shelby 100
mr brown 64
mr steel 41
mrs harper 21
mrs hughes 205
mrs mills 26
mr carter 47
mrs hudson 47
mrs collins 26
mr holmes 144
mr brown 64
mr steel 41
mrs harper 21
mrs hughes 205
mrs mills 26
mr carter 47
mrs hudson 47
mrs collins 26
mr holmes 144
mrs bennet 25
mr reid 78
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mr carson 251
mrs doyle 92
mrs williams 41
mrs bird 31
mrs solis 18
mr bates 95
mr reid 78
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mr carson 251
mrs doyle 92
mrs williams 41
mrs bird 31
mrs solis 18
mr bates 95