English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Grab a chair

Grab a chair Çeviri Portekizce

72 parallel translation
You sent for me, Sir? McKendrick, grab a chair and sit down.
Tenho instrução, do Exército, para promover mais oficiais.
Grab a chair.
Este é o Sargento Miller. Sente-se.
I'll grab a chair.
Vou buscar uma cadeira.
Grab a chair, Bill. Join in.
Pega numa cadeira e senta-te, Bill.
Grab a chair right over here.
Puxa uma cadeira para aqui.
Here, grab a chair, grab a chair.
Toma, pega numa cadeira.
Grab a chair and sit here.
Agarra numa cadeira e senta-te aqui.
Grab a chair.
Pegue numa cadeira.
- Grab a chair, kid.
Sente-se, rapaz.
- Why don't we just grab a chair?
- E se nos sentarmos?
Come on, grab a chair, let's sit down We gonna have some toasts
Peguem umas cadeiras, sentem-se. Vamos ter alguns brindes.
No, come on grab a chair.
- Vá lá. Puxa uma cadeira.
Grab a chair.
Sente-se.
Come on in. Grab a chair.
Puxe uma cadeira.
Grab a chair.
Puxa uma cadeira.
Let me just grab a chair.
- Vou buscar uma cadeira.
Come on, make yourself useful, grab a chair.
Vamos, torne-se útil e vá buscar uma cadeira.
DK, grab a chair.
DK, puxa uma cadeira.
Why don't you grab a chair, join us?
Porque não te sentas connosco?
Grab a chair.
Pega numa cadeira.
- Sit, grab a chair.
- Senta-te, pega uma cadeira.
You can join us if you want. Grab a chair.
Pega numa cadeira...
Why don't I grab a chair, and shove it up your ass!
Que tal se pegar numa cadeira e ta meter pelo cu acima?
Everybody grab a chair and assume your usual positions.
Peguem numa cadeira e sentem-se nos lugares de sempre.
Grab a chair, and join the game!
- Puxa uma cadeira e junta-te ao jogo.
Please, here, grab a chair.
Por favor, puxe uma cadeira.
Come, grab a chair.
Vá lá, senta-te.
Grab a chair...
Sentem-se.
Grab a chair.
Tragam uma cadeira.
Hey sugar, grab a chair, I'll be right with you.
Olá, querido. Sente-se. Já vou atendê-lo.
Grab a chair.
Senta-te.
I guess I could say the same thing. Grab a chair man.
Acho que eu poderia dizer alguma coisa.
I am gonna grab a chair.
- Vou buscar uma cadeira.
Grab a chair for him.
Pegue uma cadeira para ele.
- Why not? - Grab a chair, grab a stand.
- Porque não?
You sure you don't want to grab a chair, sheriff?
De certeza que não quer uma cadeira, Xerife?
Grab a chair, sit down.
Puxe uma cadeira, sente-se.
Natalie, grab a chair and join us.
Natalie, pega numa cadeira e junta-te a nós.
Jesse, grab a chair.
Jesse, agarra na cadeira.
Doc, grab this chair.
Sente-se. Dr., traga a cadeira.
- Grab yourself a chair.
Senta-te.
Grab a chair.
Peguem numa cadeira.
Now, with the cellphone bit last night - - l'm at Gotham - - and instead of picking up the chair, all of a sudden I grab my - - l grab my thing and I started going like this and I'm talking into my - -
Agora, a cena do telemóvel na noite passada... Estou no Gotham. E, em vez de pegar numa cadeira, de repente, agarro o meu...
Sometimes, I wanna grab him and tie him to a chair and shoot him full of sodium pentothal and see what spills out.
Às vezes, só me apetece agarrá-lo, atá-lo a uma cadeira, injectá-lo com o soro da verdade e ver o que ele diz.
Better pull up a chair and grab yourself a pen.
É melhor puxar uma cadeira e uma caneta.
Grab yourself a chair.
Pega numa cadeira.
Can you grab my chair?
Trazes a minha cadeira? - Sim.
Now come on. Let's go grab a lawn chair before we get stuck on the grass with the fire ants.
Anda daí arranjar uma espreguiçadeira, antes que fiquemos na relva com as formigas.
So, what do we do? Wait for him to come home, we grab a office chair or something?
Esperamos que chegue a casa, e sentamo-nos na cadeira do escritório?
- What? - You heard what I said. Get behind the chair, grab the handles, and dump my sorry ass in the water.
Ouviste bem, pões-te atrás da cadeira, agarras nas pegas e empurra-me para a água.
I'll grab the bag, you grab the chair.
Vou buscar o saco, tu vai buscar a cadeira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]