English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I am not sure

I am not sure Çeviri Portekizce

675 parallel translation
In my head are many facts, but I am not sure.
Há muitos fatos em minha cabeça, mas não tenho certeza.
I am not sure Of what I absolutely know
Que não estou certo Do que sei com toda certeza
I am not sure exactly.
Não sei exatamente.
In four months maybe. But I am not sure.
Creio que uns 4 meses, mas não o posso garantir.
I am not sure yet.
Ainda não sei.
I am not sure that this young man would fit into monastic life.
Não estou certo se ele é capaz de ter uma vida monástica...
I am not sure.
Não sei bem.
I am not sure that I would trust this one, master.
Não confiaria, Amo.
I am not sure
Não sei.
I am not sure.
Não sei.
I am not sure.
Não estou seguro.
I am not sure that is true.
Não posso assegurar que isso seja verdade.
No, I do not know, but I am sure it is something very bad, oui?
Não, eu não sei, mas estou certa que é algo muito mau, não é?
I'm not sure I am living.
Não estou seguro de estar vivo.
My compliments on the completeness of this report. It speaks a knowledge of the savage Indian which I am sure you did not acquire at the military academy.
Ele demonstra o conhecimento dos selvagens Indianos... que, tenho a certeza, não a adquiriu na Academia Militar.
She has spoke what she should not, I am sure of that.
Ela falou o que não deveria, disso eu tenho certeza.
- I'm not so sure that I am.
- Não tenho a certeza disso.
- I am sure you will not.
- Tenho certeza de que não o fará.
I am not so sure, Judge.
Não tenho tanta certeza.
You not so wicked, as you think, I am sure.
Você não é tão perversa quanto pensa, tenho certeza.
I am sure the sergeant will not believe that you love me like a wife unless you give one kiss before I go.
O sargento não vai acreditar que você me ama como esposa, a menos que me dê um beijo antes de eu ir.
I am sure she will not believe that she cannot save me.
- Cavalheiros! Ela não vai aceitar... que não pode me salvar.
I am not so sure about that.
Não tenho tanta certeza assim.
- Sure, I am! It's not possible.
- Não é possível, é demasiado jovem.
I am not a madam, a calibre of woman I'm sure you know well and do business with.
Eu não sou uma "Madame", mas de certeza que o senhor conhece bem esse tipo de mulher.
Well, I'm not so sure I am.
Bom, não sei ao certo se me alegro.
But even so, I am quite sure that Lieutenant Cantrell does not dare have him testify.
Mas mesmo assim, tenho a certeza que o tenente Cantrell... não ousa mandá-lo testemunhar.
I'm not quite sure, ma'am.
Não tenho bem a certeza.
I'm not sure where I am.
Não tenho certeza de onde estou.
I am not exactly sure.
Não estou exatamente certo.
Mr. Smart, I know you're not concerned about your own life, but I am sure you are concerned about hers.
Mr.Smart, já percebi que não está preocupado com a sua vida,.. ... mas tenho a certeza que fica preocupado com a dela.
- I'm not sure if I am or not, Mr Bass.
- Não sei se vou conseguir, Sr. Bass.
And, I am sure, it did not lie there when I went to bed.
Não estava lá quando me fui deitar.
The way I saw them acting I am sure they are not real geishas.
Da forma com as vi reagirem tenho a certeza de que não eram geishas verdadeiras.
Well, I'm not sure that I am really, sir.
Não sei se estou, senhor.
She has spoke what she should not, I am sure of that.
Ela disse o que não devia, tenho a certeza.
I am sure there will not be any problems.
Mas não haverá dificuldade, não mesmo.
So, I am sure you gentlemen will not mind if I want to hear his opinion on the matter.
Portanto, não lhes desagradará se eu quiser ouvir a opinião dele.
Well, I'm not sure, ma'am.
Não sei ao certo.
I am not so sure about that.
Não estou tão certo disso.
Fräulein, I am as sure you did not hide the uniform as I am sure you are a good and loyal friend to your mistress.
Tenho tanta certeza de que não escondeu o uniforme quanto de que é uma boa criada para sua patroa.
And I am not sure that any one of my paladins would be able to give me the last, the death shot if I was only wounded, and I am not willing to fall in the hands of the enemy, " So....
" Não seria capaz de aguentar.
Sure. I am not a bragger, you know, but I'm one of the last of a disappearing trade.
Tinha acabado com um dos últimos da minha especialidade.
I was just making sure that you're not a better liar than I am a psychiatrist.
Estou apenas verificando se você não é um mentiroso capaz de me enganar.
No, I am sure I have not, Mr. Carrington.
Não, eu não dúvido disso, sr. Carrington.
But I must not drop the negotiation for I have the other side, and there, at all events, I am sure of a good reward.
Mas nem assim irei abandonar a negociação. De qualquer forma, tenho o outro lado, de onde irei certamente tirar uma boa maquia.
I hate to tell you what I come from, Antoinette... but I sure am not an Indian by blood.
Não te digo de onde venho, mas não tenho sangue índio.
I am sure that geckos do not know that foxes must sleep at daylight. A fox!
Tenho certeza que as lagartixas também não sabem que nós raposas temos que dormir de dia!
I am sure it will not come down before the morning.
Não se preocupe Vuk o gato está definitivamente no alto da árvore.
It's not exactly New York, but I am sure you'll grow to like it.
Não é o mesmo que Nova Iorque, mas tenho a certeza que vou gostar disto aqui.
I am sure that Mr. Talmann is not in Southampton... for did I not see him on the carriage drive here this afternoon.
Tenho certeza de que Mr Talmann não está em Southampton. Pois não o vi na passagem das carruagens, aqui, esta tarde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]