Is clear Çeviri Portekizce
5,638 parallel translation
Place is clear.
O lugar está limpo.
What do you mean, the house is clear?
Como é que a casa está vazia?
Place is clear, Shaw.
O local está vazio, Shaw.
What is clear is that the suspect,
Aquilo que temos a certeza é que o suspeito,
Fifth floor is clear.
O 5º andar está limpo.
Radar is clear.
O radar não tem nada.
OUR HALF OF THE TRAIN IS CLEAR.
- A outra metade já está vazia.
One thing is clear.
Uma coisa é clara.
Now the situation is clear.
A situação é clara.
The message is clear.
A mensagem é clara.
The air is clear.
O ar está limpo.
The distinction is clear " "
A distinção é clara. "
And having discussed this with the ship owners and my father, it is clear that full disclosure will have ramifications.
E tendo discutido isso com os proprietários do navio e... meu pai... está claro que ser fiel aos fatos... terá consequências.
- -and dust becomes flour and when the morning is clear this child of God will meet Jesus Christ himself.
... e o pó torna-se poeira e quando a manhã estiver límpida, este filho de Deus vai encontrar-se com Jesus Cristo.
It's one thing to release a missile whilst the street is clear in the hope that it will remain so.
É uma coisa para lançar um míssil, enquanto a rua é clara na esperança de que ele vai continuar assim.
It is clear that the Germans have learned from the battle - - Danes played against Holland. They have dense markings.
Os alemães aprenderam do nosso jogo com a Holanda como marcar-nos.
Your debt is clear.
Saldaste a tua dívida.
Uh... At least it's finally clear now who our perpetrator really is.
Pelo menos já sabemos quem é o nosso verdadeiro agressor.
House is clear.
A casa está vazia.
Is trying to say- - - i've made myself clear.
Eu fui claro.
What's clear is that you are an addict.
O que está claro é que tu és uma viciada.
OITNB coming in clear?
"Orange is the New Black" está disponível?
Is that clear?
Está claro?
Just steer clear of her until the case is resolved.
Apenas fique longe dela até o caso ser resolvido.
Mitchell, I will make it clear that she is not the boss.
Mitchell, vou deixar claro que não é ela quem manda.
But it's clear that Paul still carries a torch for Cassandra, which is why she was hiding her relationship with Tyler and Carter from him.
Mas, é claro que o Paul ainda gosta da Cassandra. Por isso é que ela escondia a relação com o Tyler e o Carter dele.
For once, the video is crystal clear.
Pela primeira vez, o vídeo é muito claro.
And that signal is loud and clear if you know what to look for.
E esse sinal é evidente, se souberes o que procurar.
Is there a clear stretch for a landing?
Há algum descampado para aterrarmos?
What's clear Is that you seem to have wasted a lifetime Doing all the wrong things.
O que está claro, é que gastaste uma vida a fazer as coisas erradas.
Every effort is being made to clear the runways, but until the snow lets up, everyone get comfortable- - could be an hour... could be more.
Estão a ser feitos esforços para limpar as pistas mas até que a neve pare, fiquem à vontade. Pode durar uma hora... pode durar mais.
- Upstairs is all clear.
- A parte de cima está limpa.
Is that clear enough?
Desculpa.
They were able to create zombies. But the source is clear.
Mas a origem é evidente.
One thing is crystal clear.
Uma coisa fica muito evidente.
Snake Eyes, this is Bravo to November. Is the bridge... clear?
Snake Eyes, aqui Bravo para Novembro.
Is the bridge clear?
A ponte está desimpedida?
But our company is not comfortable with this investment. Am I being clear?
Mas a nossa empresa não está confortável com esse investimento.
I sent several emails to my investors letting them know that the the second quarter of'07 is when our housing positions show returns and... I've been very clear.
Mandei emails aos meus investidores, a avisá-los de que será no segundo trimestre de 2007 que teremos retorno no imobiliário e... fui muito claro.
Obergruppenfuhrer, it's becoming clear no one else is pulling the strings here
Obergruppenführer, torna-se cada vez mais claro que não há quaisquer indícios que indiquem uma conspiração.
Dear Richard, it's clear from what I've seen that the house of Rashid is moving towards its demise.
Querido Richard, é claro pelo que vi, que a casa de Rashid está em vias de desaparecimento.
That is how you clear a field.
É assim que se limpa um campo.
Is that clear, Mr. Hale?
Entendido, Sr. Hale?
Firstly, can I just make it clear that this is not my 40th.
Antes de mais, quero esclarecer que não faço 40 anos.
But one thing is quite clear :
Estou inclinado para usar três.
Requirement for Richard is quite clear :
O que é que isso diz sobre o treinador?
Is that clear?
Percebido?
All we need is enough to get clear of the woods.
Só precisamos do bastante para sair da floresta.
Clear and present is Ultron.
O problema mais urgente é o Ultron.
- Is that clear?
- Fui claro! - Sim, Sargento!
Is that clear?
Fui claro?
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36