English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Like magic

Like magic Çeviri Portekizce

790 parallel translation
And the farm work was done like magic.
E o trabalho da'Quinta'era feito como que por magia.
Like magic, you just pop on and pop off?
Entra e sai, como que por magia?
Just like magic.
É quase magia!
It was almost like magic.
Parecia quase magia.
And then the puff went away again like magic. Poof!
Depois o inchaço desapareceu, como que por magia.
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
Estava furioso com a Toni e de repente percebi como que por magia.
Do you like magic?
Gostam de magia?
You like magic?
Gosta de mágica?
- Please god... no one seemed to hit him, and yet, the ball squirted, just like magic... black magic, more like it, Danny... pass the ball... is there a black cat in the house?
- Meu Deus, por favor ninguém parecia tocar-lhe e a bola saltava, como por magia... Mais parecia magia negra, Danny... Passa a bola...
Like that, I mean, like... like magic.
Assim, como que por magia.
Words became like magic tricks to him.
Palavras são como truques mágicos para ele.
- That sounds like magic which is section...
- Isso soa a magia que é na secção...
Your bag is like magic.
O teu saco parece mágico.
Like magic almost.
Como que por magia.
When I was a little kid, I used to think ships were like magic... sailing in from strange places, carrying mysterious cargo...
Quando eu era miúdo, achava os navios mágicos, vinham de lugares estranhos, transportavam cargas misteriosas.
Money itself isn't lost or made, it's simply transferred..... from one perception to another, like magic.
O dinheiro só por si não se perde nem se ganha, é apenas transferido de uma percepção para outra, como por magia.
Sounds like magic!
Parece magia!
You're just like Magic.
É igual a Magic.
It's more like black magic.
Assemelha-se mais à magia negra.
She'd gone overboard on the subject of the supernatural, black magic and the like.
Ela embrenhara-se no sobrenatural, na magia negra e coisas assim.
Like some magic perfume.
Tal como um perfume mágico.
The swindlers held up their hands like this and said, " Your Majesty, this is a magic suit.
O Impostors de mãos dadas como disseram " Sua Majestade, este é um equipamento mágico
In the world of magic and domain of the legend, there is nothing like it.
Em todo o mundo da magia e do domínio da lenda, não há nada igual.
See? Switch it on, like this... and you get my magic - [radio playing]
Vâs, carregas aqui, e terás magia.
Enchanting music, like from a magic flute.
Encantadora, como de uma flauta mágica.
WELL, I'D LIKE TO USE THE MAGIC EAR LISTENING DEVICE.
Bem, gostaria de usar... o Dispositivo Auditivo de Ouvido Mágico.
Like magic.
Como magia.
Because the tinder box I gave you isn't like any other. It's magic.
Porque este não é um fuzil normal, é mágico.
So you turn to magic. Roman magic like that. What's happened to you, Piotr IIych?
Então viras-te para a magia.
I like reading about black magic, so I...
sabem, gosto de ler sobre magia negra. Por isso...
Looks like you've got the magic touch, Mr. T. Preston's a heavy dude.
Parece que tens o toque mágico, M.r T. O Preston é um gajo duro.
Magic fingers gets you stuff like that.
Foram os dedos mágicos que produziram isto.
It must have seemed like some kind of magic to them.
A eles deve ter parecido mágico.
- Would you like me to do a little magic?
- Queres que faça um pouco de magia?
A woman becomes queen of her magic is a hundred times more powerful... Than the rest of the coven, which is like a serpent.
Uma mulher que se torna a rainha da magia dela é cem vezes mais poderosa que o resto do antro, que é como uma serpente.
There's no magic. This is glass, like beads.
Não há mágica, é vidro.
Everything I've learned from those books and from you was lighted up like a magic lantern.
Tudo que aprendi dos livros e de você... parecia iluminado por uma lanterna mágica.
"Can you do the magic " Like the locusts and the cicadas?
"... podes fazer magia como os grilos e as cigarras? "
That thing looked like something I saw at a magic show at Coney Island.
Aquela coisa parecia algo que vi num espectáculo de magia em Coney Island.
To me, he was a wonderful man who did magic tricks, told stories, he even came down the chimney at Christmas, like Santa.
Para mim, ele foi um homem maravilhoso que fazia mágicas habilidades, contava históriass, ele até desceu da chaminé no natal, como o pai natal.
Is my rap too slick, my tongue too quick my gallant talent like a magic trick?
É o meu rap astuto, a minha lingua muito rápida O meu talento bem valente como um truque mágico?
And, like most gypsy magic, a cheat, but nice.
E, como a maioria da magia cigana, é aldrabice, mas é boa.
DISHPAN : Looks like you've lost a little of the old magic, Murdocka.
Parece que perdeste um pouco da tua antiga magia, Murdocka.
Like... do you really believe in magic?
Como... o senhor acredita mesmo em magia?
These two magic words - let's confess - make us feel like children again.
Estas duas palavras mágicas, admitamo-lo... transformam, outra vez, hoje, todos nós em meninos...
I'm with an organization whose concern is families like your own, families in crisis that are preyed upon by charlatans and fake magic and false solutions!
Faço parte de uma organização que se preocupa com famílias como a sua. Famílias em crise que são presas de charlatães com falsa magia e falsas soluções.
'Cause I thought it would do magic for me, like it did for you.
Porque eu pensei que seria mágico para mim como eu estava com você.
A code of honour protects one, Captain, like a magic cloak.
Um código de honra protege-me, Capitão, como uma capa mágica.
It is like the wind is enhancing the magic atmosphere of this night.
E ainda mais com esse vento ressaltando a atmosfera mágica desta noite.
It's like a Magic Marker.
Experimente.
[Chuckles] M-Magic whuped him silly, just like he's gonna do you with my stick.
Magic deu-lhe uma sova... igual a que lhe dará com meu taco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]