English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Strong man

Strong man Çeviri Portekizce

721 parallel translation
A Strong Man
O Homem Obstinado
A Strong Man.
O Homem Forte.
Bielecki was excitedly browsing through the manuscript of "A Strong Man".
Bielecki folheava ardorosamente o manuscrito de "O Homem Forte".
"Will you publish my novel" A Strong Man "?
Você vai publicar o meu romance "O Homem Forte"?
"A Strong Man", the title seems ridiculous to me since the moment I saw you "
"O homem forte". O título parece-me engraçado desde o momento que o vi. "
"A Strong Man" into a drama.
"O homem forte" para um drama.
"To the author of" A Strong Man "!
À saúde do autor de "O homem robusto"!
The premiere of "A Strong Man" today.
Hoje é a estreia de "O homem forte".
A Strong Man
"O homem forte"
"A Strong Man".
"O homem forte".
And so the political situation was, I think, very much so that people wished for something, some strong man who would clean up the place.
A situação política era tal que as pessoas desejavam um homem forte que pusesse tudo em ordem.
He's the boss here, Roberto. Very strong man.
Ele é o chefe aqui, Roberto, um homem forte!
If you eat, you'll grow up to be a big, strong man.
Se comeres, ficarás um homem grande e forte.
Speak up, strong man!
Não tenha medo em falar.
You're a bad loser, strong man.
Você é um mau perdedor, homem forte.
- Strong man, old man.
- Homem forte, homem velho.
A strong man.
Todo o lnverno.
A strong man makes a weak people.
Um homem forte torna um povo fraco.
Strong people don't need a strong man.
Gente forte não necessita de um homem forte.
A woman is drawn to a strong man!
A mulher deseja um homem forte!
You don't drink your milk, you ain't gonna be a big strong man like Daddy.
Se nao beberes o leite, nao ficaras um homem forte como o papa.
She needs a strong man's help.
Precisa de um homem forte que a ajude.
Hey, strong man, don't I know you?
Ei, fortalhaço, nós não nos conhecemos de algum lugar?
"for a big, strong man to have."
"para um homem grande e forte ter."
He's going to glow up to be a great, big. strong man.
Ele vai crescer forte e será um grande homem. Grande e forte.
Why did your big strong man fall apart?
Por que se foi abaixo esse grande herói?
You are a strong man yet.
Ainda és um homem forte.
Of course, the Russians have to be kept down, but a strong man on the throne of Moscow would shatter the most cherished dreams of all the European sovereigns.
Os russos sabem trabalhar a terra. Mas o homem que ocupa o trono de Moscovo é poderoso e está a acabar com os sonhos dos senhores da Europa.
But it's a strong man.
Mas é um homem forte.
Goetaborg may be a strong man.
Goetaborg pode ser um homem forte.
I can " t imagine he expects a man to have a spirit as strong and patient as a dray horse.
Não consigo entender... ele espera que um homem tenha um espírito... forte e seja paciente como um burro de carga.
Isn't he a strong little man, David?
- Ele é um bom cão. Que lindo cão, não é?
Now you can see why I chose such a strong-minded man. - [Laughter]
Agora, podem ver porque escolhi um homem tão dedicado.
I know the misunderstood, strong, silent man... the wounded lion who's too proud to explain what happened in the jungle last night.
Conheço o confuso, forte e silencioso homem... O leão ferido que está por demais orgulhoso para explicar o que aconteceu no mato na noite passada.
Remember, jungle man, the strong always win!
Lembre-se, selvagem, os fortes ganham sempre
With you, a lean, strong body is the measure of a man... and you always get hurt.
Para ti, corpo forte, musculado, é a medida de um homem... e tu sais sempre magoada.
We were a mob when we sat around, prisoners of the man we'd saved, kowtowing to him, obeying him, practically heiling him, because he was kind enough and strong enough to take us to a concentration camp!
Fomos criminosos quando nos tornámos prisioneiros do homem que salvámos. Subjugando-nos a ele, obedecendo-lhe, quase que nos pusemos de joelhos, por ser gentil o suficiente para nos levar para um campo de concentração.
Recain was a man with the strong heart and strong convictions.
Brecan era um homem que tinha um coração forte e uma forte convicção.
A man like him would be pleased to have two more strong-armed lads aboard.
Para um homem como ele será um prazer ter dois homens fortes a bordo.
He was a strong, God-fearing man, who carried his Bible like a six-gun and fought with the devil wherever he found him :
"Ele era um verdadeiro temente de Deus, que carregava a bíblia, como se fosse uma arma e lutava contra o diabo, onde quer que o achasse."
Makes one man equal to 30. You teach strong lesson.
- Fazem que um homem valha por 30.
I must make myself as strong a man as you so Avis will notice me.
Quero tornar-me um homem forte como você, para que a Avis goste de mim.
That's pretty strong talk for a man who doesn't wear a gun.
Tem muita conversa para um homem que não tem uma arma.
Wisdom and strong virtues combined, make a man
A sabedoria e fortes virtudes combinadas fazem o homem!
A small man, but very strong.
Um homem pequeno, mas muito forte.
Those powerful jaws are strong enough to pierce a man's finger. There.
As suas poderosas mandíbulas são fortes o bastante para cortar um dedo.
They're so strong in the legislature, they passed a law that any man fighting for the South forfeits his state's rights
São tão fortes na legislatura que aprovaram uma lei... que qualquer homem que lute pelo sul perderá todos os direitos...
I needed a man with a strong arm to help me.
Precisava de um homem forte que me ajudasse.
Love is something so strong, so real, that it's as impossible to quench it... as it is for a man to take his own life.
O amor é algo tão forte, tão real, que é tão impossível reprimi-lo tal como é para um homem tirar a sua própria vida.
Twelve meters of rope strong enough to support a man. That's what I needed.
12 metros de corda, capaz de aguentar um homem, eis o que me faltava.
You're a strong young man.
Você é jovem e forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]