English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take a good look

Take a good look Çeviri Portekizce

762 parallel translation
Honey, take a good look at them now.
Querida, olha bem para elas.
Take a good look at him, Dad, and try to remember him, because... he's going to be your son-in-law.
Olhe bem para ele, pai, e tente fixá-lo, porque... ele vai ser o seu genro.
Well. Take a good look at him.
Olhem bem para ele.
Are you disappointed? I wanted to see your face. I wanted to take a good look at the woman who broke the heart of my best friend.
Queria olhar bem para a mulher que partiu o coração do meu melhor amigo.
You know, sometimes I get up in the morning... and I take a good look at him and he frightens me, too.
Às vezes, quando acordo de manhã, olho para ele e também me assusto.
I shall take a good look at your new coachman when I come back.
Verei bem o seu novo cocheiro, quando regressar.
Take a good look.
Olhe.
Take a good look, my dear.
Veja bem, minha querida.
- Take a good look at it.
- Estou ocupado!
Take a good look at it, Jedediah.
Dê uma boa olhada, Jedediah.
Take a good look at these humourless men.
Olhem bem para estes homens carrancudos. São estes os que pretendem chefiar a raça governante.
Take a good look at these claims. Here is the Italy that Mussolini took over in 1922.
Aqui está a Itália tal como era quando Mussolini assumiu o controlo em 1922.
Take a good look, my friend. Pretty nice, ain't it? It looks mighty trim.
Tem bom aspecto, não acha?
When I go away, will you go back to that square in the middle of the town and take a good look at it? 'Cause that's where I first knew I loved you. That's where we had the fight.
Quando eu estiver longe, vai àquela praça que há no centro e olha bem para ela, porque foi aí que soube que te amava, foi onde tivemos aquela discussão e eu não sabia que fazer.
Not him. when you come to see us again, take a good Look at her.
Ele não! Quando vier ver-nos de novo dê uma boa olhadela a ela.
I want you to take a good look at that face.
- Quero que observes bem aquele rosto.
And take a good look at the face because you're never going to see it again
E veja bem a cara, pois é a última vez que a vê.
Well you met them, take a good look.
Bem, você os encontrou, dê uma boa olhadela.
Dear friends, both poor and rich let's take a good look at ourselves so that we can find out who we are and why.
Amigos pobres, amigos ricos. Vamos nos enxergar de perto para saber quem somos...
Take a good look at me.
Olhe bem para mim.
Take a good look, Frank.
Pensa bem, Frank.
Take a good look at it.
Repare bem.
Take a good look at it and say a prayer.
Olhem bem para ela, façam uma oração.
Take a good look, Davey.
Veja bem, Davey.
Take a good look at a Southern butcher, ma'am.
Olhe bem para um carniceiro sulista, minha senhora.
Take a good look at her. You might be interviewing her again someday.
Olhe bem para ela, talvez a entreviste noutro dia.
Take a good look when you pull that trigger. You shot my hat off.
Olhe bem quando apertar o gatilho... você atirou no meu chapéu.
Take a good look, Vienna.
Olha bem, Vienna.
Take a good look at these men.
Olha bem para estes homens.
I don't know how much I can do, but I'll never find out... unless I come down here and take a good look for myself.
Não sei o que posso fazer, mas nunca descobrirei, se não vier até aqui dar uma vista de olhos.
Take a good look at your daughter - -
Olha bem para a tua filha...
Well, anybody who's getting impatient, take a good look.
Qualquer um que se sinta impaciente, dê uma boa olhadela.
Take a good look, old boy, the very latest!
Estou com uma óptima aparência, velho amigo, desde a última vez!
But take a good look at my face anyhow.
Mas de qualquer maneira vais ver a minha cara.
Take a good look, Clipton.
Observe bem, Clipton.
Now, will you take a good look at this gentleman, please?
Por favor, olhe bem para este homem.
Take a good look at the line in the morning. Take a good, hard look.
Presta atenção no interrogatório, amanhã de manhã.
Look, I'm up here, so you can take a good look at me, okay.
- Estou aqui para me verem bem. Olhem!
- Ah good. Just take a look around, will you?
Finalmente chegaste-te.
Good, we'll take a look around.
Bem, nós revistaremos o local.
Take a good close look at this trio.
Os japoneses ficariam com a prosperidade e para os outros não sobraria nada.
Take a good look.
Olha bem para ela.
Take a good look!
Dêem uma boa olhadela!
- Think I'd better be going. - Look, now why don't you be a good kid and we'll take you into a doctor.
- Olha, e se fosses porreiro e nos deixasses levar-te a um médico.
- Good to see you, sir. - Shall we take a look at those maps?
- Vamos ver os mapas?
He's our radar dismantling expert. Take a good look at him.
Olhem, para ele.
- Take a look at Thorwald. He's getting ready to pull out for good.
Ele está prestes a ir embora.
Look, if I'd have been careful piloting that reconnaissance plane during the war, you wouldn't have had the chance to take the pictures that won you a medal, and a good job, and fame and money.
Se eu tivesse sido cuidadoso a pilotar aquele avião na guerra, tu não terias conseguido tirar as fotos que te conquistaram uma medalha, um bom trabalho, fama e dinheiro.
Look, Mrs. Sutton will take very good care of me.
Olhe, a Sra. Sutton se encarregará de mim.
Good. You wanna take a look inside?
Quer dar uma olhada lá dentro?
Take a good look at me!
Olhe bem para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]