English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take a hike

Take a hike Çeviri Portekizce

282 parallel translation
Take a hike, old man!
Sai do caminho, velho!
Tell my Chevy to take a hike
Mandar o meu Chevy ir dar uma volta.
Girls, take a hike.
Venham, meninas. Vão dar uma volta.
You 3 can take a hike.
Vocês podem ir à boleia.
Take a hike.
Vai dar uma volta.
Take a hike.
Desandem.
Now, take a hike or I'll turn you in to the service attendant.
E saiam daqui ou eu chamo o atendente.
Just take a hike.
Simplesmente saiam
Take a hike.
Vai dar uma curva.
- Take a hike
- Vai dar uma volta
- Liz, take a hike.
- Liz, vai dar um passeio.
Take a hike, pal.
Dá uma volta parceiro.
Take a hike? Get lost.
Sim, desaparece.
"You'll take your assignments or you'll take a hike".
"Ou fazes o que te mandam ou és dispensado".
Now, if you wanna see them breathing again... take a hike.
Agora... se quer vê-las vivas mais uma vez... vá-se embora.
Listen, if you're not offering me more protein than these eggs... why don't you take a hike, okay?
Ouve, se não me vais oferecer mais proteína do que estes ovos, porque não vais dar uma volta?
When I found out about it, I told them to take a hike.
Quando descobri, mandei-os passear.
Take a hike, asshole.
Vai dar uma curva, anormal!
- So take a hike, Cowboy!
- Baza daqui! - Tu...
Take a hike.
Baza.
Take a hike, kill the last...
Vai e apaga a luz.
Take a hike, wussy pants.
Vai dar uma volta, trouxa.
Out. Out. Take a hike.
Vai passear.
Take a hike.
Vai passear.
- Why don't you take a hike?
- Porque não vais dar uma curva?
I haven't taken the silverware, so just take a hike.
Não roubei as pratas, por isso vai dar uma curva.
Sam, take a hike.
Vai passear, Sam.
Why don't you guys take a hike?
Porque é que vocês não saem?
Take a hike! Get his raggedy ass out of here.
Saia já daqui!
Take a hike, Malone, right now!
Vai pastar, Malone! Agora!
I'll take a hike, but not before I do this!
Vou mesmo, mas não antes de fazer isto.
I'm this far from telling you to take a hike.
Estou mesmo quase a mandar-te dar uma volta.
Take a hike.
Pisga-te!
Antunnez told him I'd fly it back to the States. When I found out about it, I told them to take a hike.
Então pegaste na droga e vieste pedir-me ajuda.
Hey, 4F, take a hike.
Eh, pitosga, vai dar um giro.
- Harold, take a hike, will you?
- Harold, vai dar uma volta, sim?
Take a hike, asshole ; I got business here. But..
- Desculpe, tem lume?
Take a hike. bozo.
Vai dar uma volta, ó palhaço.
Take a hike, boss.
Vá dar uma volta, chefe.
Could I take a hike through the mountains around the centre? I'd lie to stretch my legs.
Senhor Baxter, se fosse possível gostava de dar um passeio pela montanha à volta do centro, preciso de desentorpecer as pernas.
I used to hike a lot, and I'd always take this girl with me, so I could talk to her.
Dava grandes passeios pelas matas e levava-a sempre comigo, para conversar.
Take a bicycle and hike him up to Kole Kole Pass and back.
Você de bicicleta e ele a pé, subam ao Kole Kole e voltem.
Then how does a tenderfoot like him from New York decide to take a two-day hike across the desert?
Então como é que um citadino de Nova Iorque como ele, decide fazer uma caminhada de dois dias através do deserto?
Well, I reckon I will just take me a little hike up that hill and parley.
Creio que vou subir à colina para conversar.
That's going to take them a twenty mile hike at least.
Espera-os uma boa caminhada, cerca de 40 verstas.
Then they may decide to take the Lake Legonte route, and that's a twenty four hour hike.
Isso pode fazê-los recuar e dar uma volta ao lago de Legont. E a volta é um dia a pé.
Hey, man. Take a fucking hike.
Meu, desaparece!
Why don't you take a hike?
Por que não vais dar uma volta?
My job was to take them over Mount Cascade on a five-day hike.
A minha tarefa era levá-los a Mount Cascade para 5 dias de caminhadas.
Kate, why don't you- -? Why don't you take the kids and go on that nature hike?
Kate, porque não levas os miúdos a admirar a natureza?
It'll take me a half hour to hike back to the road.
Vai-me levar para aí meia hora para chegar à estrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]