Take a picture Çeviri Portekizce
1,620 parallel translation
Take a picture.
Tira uma foto.
So Zoë... the genius, wants to take a picture of me.
Então Zoë... como inteligente que é, queria tirar-me uma fotografia.
Picture please, may I take a picture?
Fotografias! Por favor, posso tirar-vos uma fotografia?
Take A Picture.
Tira uma fotografia.
Take a picture.
Tira uma fotografia.
Well, I remembered you saying how much you liked the view from your dorm room. So I convinced these lovely little NYU co-eds to let me take a picture from their dorm room, which, once upon a time, was your dorm room.
Lembro-me de te ouvir dizer que adoravas a vista do teu quarto quando andavas na universidade, portanto, convenci umas alunas encantadoras da NYU a deixarem-me fotografar do quarto delas, que foi, em tempos, o teu quarto.
Will you take a picture of this for me, please?
Tiras uma foto disto para mim, por favor?
or if they're not into it wait around till they've fallen asleep, then very quietly take a picture of them without waking them up, and then bring the picture back here as proof for you strugglers
ou, se elas não estiverem nessa, esperar que adormeçam, e depois, silenciosamente, tirar-lhes uma foto sem as acordar, e depois trazer-vos a fotografia como prova.
How can you take a picture that close without holding a camera?
Como se consegue tirar uma foto tão de perto sem estar a segurar a câmara?
Buckwald has a fair amount of testimonials, but unfortunately none you can take a picture of.
Buckwald tem um um monte de testemunhos, mas infelizmente nenhum que possa fotografar.
I suggest you take a picture with her and hang it in here.
Sugiro que tire uma foto com ela para pendurar aqui.
You know, what I need is the artist's phone number so that I can take a picture of Sofia and he can paint her naked and then I can say that I did it.
Preciso é do telefone do artista, para tirar uma fotografia à Sofia e pedir-lhe que a pinte nua, para depois poder dizer que fui eu.
Can I take a picture of you?
Posso tirar-lhe uma foto?
How can we see it if we don't take a picture?
Como podemos vê-la sem uma imagem?
My parents just asked me to take a picture with you.
Os meus pais pediram-me para tirar uma fotografia consigo.
Take a picture of it.
Tira uma fotografia.
Let's take a picture
Vamos tirar uma fotografia.
Lets go over and have them take a picture for us
Vamos até lá e tirar uma fotografia.
I have to take a picture of it.
Espere, tenho que tirar uma foto disso.
Take a picture. Lasts longer.
Tira uma foto, dura mais.
Do you think I could take a picture with you, Mr. Robinson? I guess so.
Acha que poderia tirar uma foto consigo, Sr. Robinson?
- See anything you wanna take a picture of?
- Vês algo que queiras fotografar? - Não.
Take a picture, it lasts longer.
Tira uma foto, dura mais tempo.
So Zoe... The genius wants to take a picture of me.
A Zoe, esta inteligência rara, decide tirar-me uma foto.
He's gonna take a picture, we just gotta do this.
Ele vai tirar uma fotografia, temos que fazer isto.
He had a buddy take a picture of the physical examiner's eye chart.
Um amigo tirou uma fotografia de um quadro de letras do oftalmologista.
Take a picture of me and Charlie.
Tira uma foto comigo e com o Charlie.
Is there anything else I should take a picture of?
Existe algo mais que eu devesse tirar fotos?
Why did you just take a picture of me?
Assim, por que tirou uma foto minha?
Brenda. When you go home I want you to take a picture of yourself.
Brenda... quando fores para casa, quero que tires uma foto tua.
Take a picture.
Boa foto.
It's easy to take a picture. You aim, you click...
- É tão difícil tirar fotos?
Too bad I don't have a camera. I'd take a picture with you.
- Sinto não ter uma câmera fotográfica.
Oh, let's take a picture.
Vamos tirar uma fotografia.
Should I take a picture?
Raios.
Take a look at this picture. That's you.
Olhe para esta fotografia.
the photographer's gonna be here in a few and take your picture for the local paper.
O fotógrafo estará aqui dentro de pouco tempo e tirará a vossa fotografia para o jornal local.
some people might take a step back and find out they were looking at the same big picture all along.
Algumas pessoas podem dar um passo atrás e descobrir que estavam a olhar para o mesmo quadro o tempo todo.
You want me to carry a camera with me at all times, no matter where I go, find girls whose last names start with specific letters of the alphabet, have sex with them, and either talk them into letting me take their picture,
Queres que ande sempre com uma máquina fotográfica, para onde quer que vá, encontre raparigas cujo apelido come - ce com letras específicas do alfabeto, tenha sexo com elas, e ou as convença a deixar-me fotografá-las,
Let me see- - $ 10,000 to follow people around and take picture of them having sex?
Deixa-me ver... 7.000 € para seguir pessoas, e tirar fotos delas a fazer sexo?
Well, you and your friend take a very nice, very incriminating picture.
Você e o seu amigo tiraram uma fotografia bonita e incriminatória.
If they stopped doing that, people wouldn't take to the streets going,'Ooh, quick, I need a picture of Cameron Diaz with a pimple.'They wouldn't care, they'd get on with something else
Não fosse isso, as pessoas não iam querer ver a Cameron Diaz com uma borbulha.
Take it off, take a picture.
Depois tirava uma fotografia.
Um... - I got to take a picture.
- Tenho de tirar uma fotografia.
Before I head out, I want you to take a mental picture of me your friend Olive, who's here with Digby. - A snapshot of loyal friends.
Antes de ires, tira uma fotografia mental da tua amiga Olive, que está aqui com o Digby, dois amigos leais.
- Did you take your picture?
- Tiraste a fotografia?
Can you help us take a couples picture?
Poderás tirar-nos uma foto?
I would think it'd take much longer to make the original picture.
Levaria muito tempo para concluir a produção final de uma fotografia.
- Let's take a good picture of it.
- Vamos tirar uma boa foto dele.
You're gonna come to my fucking place and take my fucking picture?
Vem a minha casa para me tirar fotografias?
How can he take the picture if he's in it?
Como podia ele ter tirado a foto se também está nela?
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65