Take a right here Çeviri Portekizce
390 parallel translation
You'll take a right here, shoot down the alley and up the stairs.
Vá pela direita, siga em frente... e suba as escadas.
I'm going to buy the beef from you right here and take it through myself.
Vou comprar-vos a carne aqui e levá-la eu mesmo.
I'll take a plane right out of here.
Vou apanhar já um avião daqui para fora.
Now, take the other day. A big lettuce truck turns over right down the road here.
No outro dia, um grande camião com alfaces virou-se nesta estrada.
When you get a load, take it over to Rebstock's place and come right back here.
Quando encherem uma carga, levem a casa de Rebstock e voltem.
You let me take you in so the law can hang you... or go for your gun. We'll finish it up right here.
Deixa-me que eu o leve e a lei cuida de si... ou pega na sua arma e acabamos com isto aqui.
There's a hack right here ma'am, that'll take you anywhere you want to go.
Aqui tem um carro ao seu serviço, senhora. Levo-a aonde quiser.
Hack right here, ma'am. Take you anywhere you want to go in town for 2 bits.
Por duas moedas levo-a a qualquer sítio, senhora.
If I remember right, Foster, you made a bargain, With Jason here, that you'd carry your rifles in your wagon... And he would take care of the wagon, to see that.
Se eu me lembrar direito, Foster, você fez uma barganha, com Jason aqui, que você carregaria seus rifles no seu vagão... e ele cuidaria do vagão, para ver isso.
will you take that child home and meet me back here in an hour? It's all right.
Você leva a criança para casa e encontra-se aqui comigo dentro de uma hora?
All right, here he is, Flint- - take a good look at him.
Muito bem, aqui está ele, Flint... toma bem conta dele.
Take a right good look at the bloody people round here.
Olha bem para as pessoas que estão à nossa volta!
A big, giant hand is gonna reach in here, pick us up... take us away and put us down someplace... right in the middle of a whole bunch of women and whiskey.
Uma mão grande, gigantesca, vai chegar aqui, puxar-nos e pousar-nos algures no meio de um monte de mulheres e uísque.
I would just take hold of this little thing right here and blow his head off!
Eu agarrava isto e estourava-lhe a cabeça!
Go out here and take the first right.
Se queres uma briga, segue aqui e toma a primeira rua à direita.
Take Vulture Canyon to the ocean, right here.
Esta é a ponte sobre Okay Creek. Eu conheço a zona. Cavalgas 200 milhas para as rochas vermelhas.
Why would somebody do a lot of fencing, come in here and take a bath, and then right away run down to the gym and do another exercise session?
Porque haveria alguém de fazer um grande treino de esgrima, vir tomar banho e depois ir para o ginásio para outra sessão de exercício?
We give her a shot and bring her here until the doctors fix up her leg, then we take her right out.
Trouxe-a para aqui até os médicos lhe tratarem da perna e depois levamo-la daqui.
- They're on their way here right now. But the hijackers want an overseas pilot before they take off.
- Já vêm a caminho, mas os piratas exigem um piloto.
Pictures and tapes starting with the cat who tried to take my seat on the bus in Addis ending right here in Paris with a little gopher named Perreau.
Fotografias e gravações, a começar pelo tipo que tentou matar-me no autocarro em Adis Abeba... e a acabar aqui em Paris com um criado chamado Perreau.
I think you take a right somewhere around here.
Acho que é à direita e depois à esquerda...
Lone, you take this window right over here, and the door.
Solitário, ficas com esta janela aqui, e a porta.
It wont take a second of your time, really, we've just got the camera rolling right away here...
Não demora mais de um segundo. E já temos a câmara filmando...
irritation, a lump right here, at the back of my neck, and it started getting larger, so I was worried and I went to the Sisters of Jerusalem to have them take a look at it.
irritação um alto aqui na parte de trás do pescoço... e ele começou a ficar maior e fiquei preocupada... e fui às Irmãs de Jerusalém para que eles dessem uma olhadela nele.
Now, we've been sitting here all night waiting for the guy with the shotgun and you wanna take it with your cap pistol and I'm telling you it's very un-fucking-professional, all right?
Estamos aqui sentados a noite toda à espera do homem da espingarda, e tu queres dar o golpe com a tua pistola de cartuchos? E eu acho que é uma grande falta de profissionalismo, está bem?
Now, would you care to take a seat right here?
lmporta-se de se sentar aqui? Por favor.
You go down here to Highway 7... and you take yourself a left, and it's the first Boars Nest on the right.
Vai por aqui até à auto-estrada 7, vira à esquerda e é o primeiro Boars Nest à direita.
I got six months to go here for busting up a place drunk so I'm just gonna take my chances, all right?
Vou ficar seis meses aqui por ter feito bagunça num bar. Não vou correr mais riscos. Está bem?
All right, but I say you're wrong, and I say that I'm gonna be there at that Socialist Party convention to take the seat that belongs to me, and I urge everyone here today to be there to take the seats that belong to you!
Bem, mas eu digo que se equivoca... e que vou ir ao congresso do Partido Socialista... para ocupar o posto que me corresponde, e isto a todos... a que vai ocupar o posto que corresponde!
Take a right here.
Aqui á direita.
Relax. B.A., take a right here.
Descontrai-te.
[Man] Right here, mon. Take a look.
- Venham cá, podem ver.
I was anticipating resistance to this idea... which is why I have a copy of the contract right here that states... the city has the right to take possession of your vehicle. It's right there.
Antecipei resistência à ideia e trouxe uma cópia do contrato, que diz que a cidade tem direito a tomar posse do seu veículo.
don't make a sound. stay right here. and take off that dress!
Não faças barulho, fica aqui e tira o vestido!
- Christ, I can take a shot right here.
- Podia alvejá-lo daqui!
In here, gentlemen, and take a right.
Aqui, cavalheiros, e virem à direita.
Well, do we take him to jail now, or hang him right here?
Levamo-Io para a cadeia ou enforcamo-Io aqui mesmo?
So, all right, so we'll take the "powdered milk" and, uh, we'll get out of here.
Então pegamos a "lata de leite" e vamos embora daqui.
I'll go take a look around. Will you be all right down here alone?
Eu vou dar uma vista de olhos Fica bem cá em baixo, sozinha?
I'm going to take Roger Montalvo's signed statement in my pocket I'll get it done right here.
Levo comigo a declaração do Roger Montalvo assinada no bolso. Eu consigo isso imediatamente.
Rather than take time and explain it all why don't you two just fight over me right here on the bed while I watch and take pictures.
Em vez de perder tempo a explicar-me, porque não lutam as duas por mim em cima da cama, enquanto eu vejo e tiro fotografias?
We come up here, take the time, the trouble, the effort to set things right so that you make a good impression. And you bring along this... broad.
Viemos até aqui, assumimos o tempo, o risco, o esforço... para aceitar as coisas e causar boa im pressão... e você traz essa... vagabunda.
All right, let's take a collection here for Rebecca.
Vamos lá, srta.
Take a look at this gun right here.
Olhem para esta arma.
Anyway, uh, there's no one here to take your call right now.
Bom, não há aqui ninguém para atender a sua chamada agora mesmo.
Look, I don't know about you, man, but I'm going to take this TV right here.
Olha, quanto a ti não sei, meu, mas eu vou levar esta TV aqui.
You just take a look right over here She's just crazy.
Ela é maluca.
Billy, why don't you take a seat right up front here?
Billy, queres sentar-te aqui à frente?
Now, with your right hand only, your right hand only... take the package and throw it in here.
Agora, só com a mão direita, pega no embrulho e atira-o para aqui.
You take a seat right here.
Keller. Sente-se aqui.
I used to bring Jackie to take skating lessons right here.
Costumava trazer a Jackie aqui para ter aulas de patinagem.
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65