English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take a shot

Take a shot Çeviri Portekizce

1,073 parallel translation
BB should take a shot, huh?
Ele consegue lançar.
Want to take a shot, BB?
Queres lançar?
Here. Why not take a shot of New Shorts Blaster?
Porque não experimentas o novo desodorizante anti-séptico?
- Christ, I can take a shot right here.
- Podia alvejá-lo daqui!
Come on kids, take a shot, show them what we really got!
Vá Ia rapaziada, vamos tentar, juntos podemos alcança-Io
All right, I'll take a shot at it.
Bem, vou experimentar.
Take a shot, for Christ's sake.
Tenta, por amor de Deus.
We've got to take a shot of Dilantin tonight..... otherwise we might convulse.
Temos de tomar uma dose de Dilantin esta noite caso contrário podemos ter convulsões.
He's the only one who won't try to take a shot at me in a public place.
É o único que não me vai tentar matar num lugar público.
You and i are going to take a shot at it.
Eu e tu vamos dar uma oportunidade a isso.
Take a shot, will you?
É a tua vez.
Bobby, come here, take a shot.
Bobby, anda cá, dá-lhe.
- Go on, Bobby, take a shot. Get him, Bobby.
- Vai em frente, Bobby, dá-lhe.
TRYING TO TAKE A SHOT AT YOU.
Todos no território tentando matá-lo.
Get hot and take a shot.
Tente a sua sorte. Boa sorte.
Get hot and take a shot.
Tente a sua sorte.
You wanna take a shot at me, huh?
Quer bater-me?
I'd like to take a shot at one of those computer terminals.
Eu gostava de ter acesso a um daqueles computadores.
Anyone else who would like to take a shot?
Qualquer outra pessoa gostaria de mostrar sua dança?
Seems like every gal in town is lined up to take a shot at the- -
Parece que todas as raparigas da vila vão concorrer...
Аt least we take a shot.
Ao menos, vamos à luta.
If the Cubans see an officer in white they might take a shot.
Se os Cubanos virem um oficial de branco, são capazes de atirar.
Go ahead, take a shot, I'm dealing with this situation!
ldiota! Só estou a tentar controlar a situação!
I hope Luther doesn't take a shot at'em.
Espero que o Luther não lhes dê um tiro.
Well, I'd take a shot in the dark and say around nine months.
Bem, eu apostava a minha sorte nos nove meses.
- I'll take a shot at it.
Eu experimento.
- Do you want to take a shot at me?
- Queres tentar matar-me?
Uh, I tell you what, how about if I take a shot from up here, one last shot.
Eu digo-lhe uma coisa. E se eu tirar uma fotografia daqui de cima, uma última fotografia. Pessoal, venham cá!
Anybody else wanna take a shot?
Alguém quer levar mais?
Let's not stand here and let someone take a shot at you.
Vamos sair daqui antes que lhe dêem um tiro.
Mallory : I always wanted to take a shot at one of'em.
Eu sempre quis dar um tiro em um deles.
Take another shot at getting them to build on the alternate route, swamp or no swamp.
Vou tentar convencê-los a aceitar uma rota alternativa... mesmo que seja através do pântano.
Here you are... asking me to take Danny... into a life that you ran from like a shot out of hell.
Cá estás tu... a pedir-me que tome conta do Danny... que lhe dê uma vida que recusaste como se fosse o inferno.
A gang that`s gonna take another shot at me.
Um grupo que não tarda vai tentar tratar-me da saúde.
See, if you take a gallon of knowledge and pour it into a shot-glass of a brain, you're gonna spill some.
Se pegarmos num litro de conhecimento e deitarmos num cálice de cérebro, derramamos algum.
What if this here Rosselini feller should take another shot at me?
E se o Rosselini voltar a tentar matar-me?
Aw, you take your best shot, You old fart. Now, don't take a look
Vou calar-te para sempre quando vires esta foto da tua mãe na cama com o Manuel Noriega.
Take the shot.
A apanhar.
My one-way ticket out of here, forever. Take the painting, I know it's a long shot.
E então, Lynn, não achas que o teu professor de arte queria ter o privilégio de o ver?
I'LL TAKE A 4-TO-1 SHOT.
Para o diabo.
While Carlton snaps at every opportunity to take a cheap shot... I'm the kindest, gentlest soul you'll ever want to meet.
Enquanto o Carlton aproveita as oportunidades para mandar bocas, eu sou a pessoa mais generosa e gentil que jamais conhecerás.
- Take'em. - Good shot!
Eu fico, não volto para a faculdade.
- I say we let me take the shot.
- Acho que devia ser eu a dar a tacada.
Take your best shot!
A ver se me apanhas!
He set up the whole picture with that one tracking shot.
Ele organizou a cena inteira só com um take.
Take your shot! No can do.
- Perdi a oportunidade.
As soon as you get a clean shot you take him out.
Assim que o tiverem na mira, abatam-no.
If you have a shot, take it.
Se puderem disparar, disparem.
Adler, if we get a clean shot, can we take it?
Adler, se pudermos disparar, disparamos?
Red, if they get a clean shot, should they take it?
Red, se puderem disparar, podem?
All right, we're gonna take it out before the JGSDF choppers get a shot.
Vamos deitá-lo abaixo antes que os helicópteros da JGSDF consigam disparar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]