Take a number Çeviri Portekizce
411 parallel translation
Take a number from 1 to 10.
Pense num número de 1 a 10.
Let's take a number at random.
Tomemos um número à sorte. - O 28.
Take a number.
Anote o número.
Hey, sucker, take a number.
Idiota, tira senha.
- You guys take a number, and sit down.
Rapazes, tirem uma senha e sentem-se.
So it's take a number and back in line.
É como tirar uma senha e voltar para a fila.
Did he tell you to take a number?
Disse-te que te pusesses na bicha?
Take a number.
Vai para a fila.
- Take a number.
- Tire uma senha.
Well, take a number and get in line.
Pois não és o único.
- Then take a number.
Tire um número. O seis.
You have to take a number.
- Tem de tirar a senha.
Take a number, you're next!
Tira uma senha, és a seguir!
- Take a number, buddy.
- Espere a sua vez, amigo.
You take it a part, reduce it to a number of small, simple pieces, easy to understand analyze them, put them all back together and then you understand the whole.
Você a desmonta, a reduz a um monte de peças simples... e fáceis de entender, analisa-as, e aí passa a entender o todo.
Performance number 1,000 of this one, if I play it that long, will take place in a well-padded booby hatch.
A milionésima representação, se eu durar tanto tempo, terá lugar num asilo de loucos.
Then I mutiply that by the number of dancing lessons I take, and the number of calories I eat in one day, I subtract from that, and then I multiply the whole thing, by now tall I am, and that's the answer.
depois multiplico isso pelo no de aulas de dança que tive e subtraio a isso o no de calorias que comi num dia depois multiplico tudo pela minha altura e tenho o resultado.
My friend, Dancairo. Well, you'd better take some skins and go to number seven, Avenue de la Serna.
Pegue as peles e vá para a casa Nº 7... e peça à Srta.
Number One, take her up to 90ft.
Número Um, suba a 90 pés.
And if you just take this to window number 9.
Leve isto á janela 9.
If only the general public would take more care when buying its sweeties, it would reduce the number of man-hours lost to the nation and they would spend less time having their stomachs pumped and sitting around in public lavatories.
Se ao menos as pessoas tivessem mais cuidado quando compram doces, isso iria reduzir as nossas horas de trabalho desperdiçadas pela nação e iriam passar menos tempo a fazer lavagens ao estômago e em andaram para aí sentados em casas de banho públicas.
The green Chesterfield is coming in at number 3 to take guard now.
O divã verde está a entrar agora com o número três para a defesa.
Erich Stahler will take over for the final driving session, and no doubt will resume the lead from Gulf-Porsche number 21 still in the pit.
Erich Stahler vai assumindo a liderança na parte final da corrida e sem dúvida está definindo a briga com o Gulf-Porsche número 21 ainda nos boxes.
They had killed a great number of people without them to take the court.
Tinham matado um grande número de pessoas sem as levarem a tribunal.
We knew that we were in lesser number, e we saw when them to take thousand of war prisoners it was a joy.
Sabíamos que estávamos em menor número, e quando os víamos levar milhares de prisioneiros de guerra era uma alegria.
Ron, take Gary to blimp number 11 and put it down to the pre-set monitor will you, babe?
Diga ao Gary para pôr a camera em modo predefinido e colocar a imagem no monitor.
Stand by at Number Two Dock. Containment Crews, take up positions.
A postos na Doca Número Dois.
If you want real suspects, take a look at that number you just dragged out.
Se quer suspeitos de verdade, veja bem esse tipo que acabou de mandar sair.
And here comes your leader now through turn number four. Coming down to take the white flag!
E aquí vem o líder dobrando a curva número 4... aproximando-se para ver a bandeira branca.
Um... Well... Thing is, we were hoping to present a mystery play by one of our leading thespianic troupes but, unfortunately, one of their number is ill, um... and I thought you'd be the perfect person to take his place.
Bem... o que se passa é que queríamos apresentar uma peçazinha com uma das nossas melhores companhias de teatro mas infelizmente um dos actores está doente... e eu pensei que seria a pessoa perfeita para substituí-lo.
We're here to take a look at number 86.
Vim ver o número 86. O nome é Harnett.
Yes, well, you better had...'cause I'm gonna take down your license number, buddy.
Sim, bem, é melhor que sim... porque eu vou tirar a tua matricula, amigo.
we'll also take a look at your vehicle number see if it matches up to our report.
Também vamos ver o número do veículo, para ver se é igual ao do veículo que desapareceu.
I take one ball... a number eight.
Agarrei numa bola, na número oito.
I'll take door number one.
Fico com a porta número um.
It's amazing, you know, I see an old Army buddy from 40 years driving along the freeway and, of course, I cannot remember his name so I take his license number plate and I come here, and because of that I am going to find out where he lives.
É surpreendente... vejo um velho companheiro do exército na estrada... e, claro, não consigo lembrar seu nome... então anoto o número da sua placa e venho aqui... e graças a isso vou saber onde mora.
Take a seat and we'll call your number.
Sente-se. Já chamamos o seu número.
now i want you to put on your hat and coat, and take this painting to herr flick of the gestapo at his secret headquarters, number 32 rue de gasgoine, eh?
Quero que ponhas isto debaixo do teu casaco e vai entregá-lo a Herr Flick, na rua Gascogne, número 32.
Well, you're gonna have to take a number.
O raio das formigas apanharam a pastilha.
No, I want a fur coat, but I'll take what's behind zipper number one.
Não, quero um casaco de peles, mas fico com o que estiver atrás do fecho número um.
Go ahead, take a look and see what number one is.
Adiante, olhe qual é a tarefa número um.
As you remove the pencils from the sturdy ABS plastic container... the powerful micro-computer brain continuously updates the LED read-out... and when the number reaches your preset re-supply level... the pencil monitor alerts you to the shortage... and reminds you to take action.
Ao remover os lápis do resistente recipiente de plástico ABS, o poderoso microcomputador actualiza a leitura do visor... e quando atingir a quantidade definida de reabastecimento, o monitor alerta-o para a falta... e lembra-lhe que deve reabastecer.
Take a seat. The nurse'll call your number.
A enfermeira irá chama-la.
Take down my license number ;
Assente a minha matrícula.
Take a number.
Vá para a fila.
It doesn't take a whiz to see that you're looking out for number one.
Não é preciso muito para ver que está a tentar chegar ao topo.
It's going to take a little time to explain, Number One.
Vai levar algum tempo para explicar, Número Um.
Take a look at the O2 on number one.
Verifica o O2 no tanque um.
- Take a number.
- Espere pela sua vez.
See..., the purpose of art is to elevate us above the crassness of bargaining...,... not to demean us the way the give-and-take over a mere number does.
É como disse, Salmoneus. Se Hércules não estivesse a lutar contra o mal, estaria a fazer trabalho de caridade. E lá estava ele lutando para angariar dinheiro para bebés de guerra.
"Number one, take her leg- -"
"Número um : levantar a perna dela..."
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65