English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take a bow

Take a bow Çeviri Portekizce

180 parallel translation
He's so low, he doesn't want help. You can take a bow for that.
Está tão em baixo que recusa ajuda, e graças a ti.
- Take a bow.
- Faz uma vénia.
Step up and take a bow
A vança e faz uma vénia
Take a bow
Faz uma vénia
Take a bow.
Agradeça.
They won't until we take a bow.
Não param até fazermos uma vénia.
We're a smash. Let's take a bow.
Arrasamos, vamos agradecer!
Darling, I think you should take a bow for that.
Querido, devias agradecer.
The least you could do is tip your hat or take a bow, make a speech.
O mínimo que podias fazer era tirar o chapéu, fazer uma vénia ou um discurso.
Go out there and take a bow. Go on.
Vai lá fazer uma vénia.
Take a bow, Bryan, you did that beautifully.
Faz uma vénia, Bryan, estivestes lindamente.
Go and take a bow, darlings.
Vamos, minhas queridas. É altura dos cumprimentos.
Don't I wave or take a bow or something?
Tenho de acenar, fazer uma vénia?
They want us to take a bow, all of us.
Querem que recolhamos o prémio, Todos nós.
You too, capitán. Take a bow.
Você também, "Capitão."
- Take a bow, darling.
- Faz uma vénia, querida.
'All right, boys. Come take a bow.
Vamos, rapazes, façam uma reprise.
Take a bow, Owney!
Faz uma vénia, Owney!
Kermie, you have to go out and take a bow!
- Continuam aplaudindo. Vá agradecer.
Go take a bow!
Vá dar uma curva!
stand up and take a bow. he's modest.
Obrigado.
Take a bow, little lady.
Cumprimenta todos, pequena dama.
Take a bow.
Faz uma vénia.
- A performance like that, I'd take a bow.
- Uma actuação como essa, merece uma vénia.
No, seriously, take a bow.
Não, a serio, faz uma vénia.
Just take a bow. Not for me, for you.
Podíamos ficar para a segunda parte.
Eddie, take a bow!
Eddie! Anda agradecer.
- Take a bow, Mike.
Cumprimente-os, Mike.
Come on, Steve, stand up and take a Bow.
Adiante, Steve, te levante e aviso aos pressente.
Take a bow, my dear. Take a bow.
Uma vénia, minha querida.
- Take a bow, sugar beet.
Uma vénia, meu docinho. Bem.
Take a bow!
Faz uma vénia!
Now take a bow!
Agora uma vénia!
You just bite the heads off the chickens, take a bow. - [Squawks]
Só têm de decapitar as galinhas à dentada, e fazer uma vénia.
Take a bow, Mr. Marsh.
Faça uma vénia, Sr. Marsh.
Take a bow, you sick fuck.
Acalma-te, meu maluco do caralho.
Take a bow, James!
Faz uma vénia, James!
# Take a bow for the new revolution # Well, Marge, looks like your insane experiment is over.
Bem, Marge, parece que é o fim da tua louca experiência.
Julie, take a bow!
Julie, faz uma vénia!
Take a bow. It'll look better.
Faz uma vénia...
And those of us who are left behind to grieve for you, Joseph, can only bow to the divine judgment of our Lord who has chosen to take you away from us in this cruel accident.
E nós, os que ficámos para chorar por ti, só podemos aceitar a sagrada decisão de Nosso Senhor, que escolheu afastar-te de nós neste cruel acidente.
I was gonna let you take that bow and shoot his tires out... but I'm afraid you'd miss and hit ours.
la deixar-te apanhar o arco para lhe acertares nos pneus, mas podias falhar a pontaria e acertar nos nossos.
- Why'd you take up bow hunting?
- Porque começaste a caçar com arco?
Lance, take a 16 on the bow.
Lance, leva uma 16 para a proa.
Take this sword and bow down before the martyred mother.
Toma esta espada e inclina-te perante a mãe-mártir.
Take a bow, baby.
Faz uma vénia.
Did he take his bow and arrow? Does he have his knife?
Ele levou o arco e flecha e a faca?
Bow to your partner, step once more... cater-waiters, take the floor!
Curvem-se perante o vosso parceiro, dêem mais um passo, empregados de mesa, ocupem a pista de dança!
Okay, take her up and over the bow rail.
Muito bem, sobe-a e passa-a por cima da proa.
Nice face and cupid-bow lips, but ill take the redhead.
Tem um rosto bonito e a boca delineada mas fico com a ruiva.
Have you come to take a bow?
Veio fazer uma vénia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]