English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The safe

The safe Çeviri Portekizce

11,167 parallel translation
Three hundred and seventeen thousand From the contents of the safe behind that bar, Unless you want to get lit up like a roman candle.
Trezentos e dezassete mil do conteúdo do cofre que está atrás daquele bar, se não quiseres arder como uma vela.
We're going to the safe house.
Vamos para o esconderijo.
We got one rent-a-cop just inside the door, another guarding the safe, and one wandering around like he gives a shit.
Temos um segurança do lado de dentro, junto à porta, um a guardar o cofre e um de um lado para o outro como se se ralasse.
The thing where you crack the safe.
A cena em que arrombas o cofre.
Now, you need to get back to the safe house before they realize you're gone.
Tens que voltar para a casa segura, antes que percebam que desapareceste.
If you continue to stay in the safe house, I'll drop your detail as long as you understand the risks.
Se continuares na casa segura, eu retiro-te a escolta, desde que entendas os riscos.
The safe house.
A casa segura.
The safe house is all set in Virginia.
O refúgio está preparado em Virginia.
Okay, the safe house in the barrio.
Está bem, a casa segura é no bairro.
Benjamin's gonna take you and Kendall to the safe house, and I'll meet you later.
O Benjamin vai levar-vos para o esconderijo e encontramo-nos mais tarde.
Are we gonna meet Cal at the safe house?
Vamos ver o Cal no esconderijo?
- The corridors are not safe.
- Os corredores não são seguros.
Once you've made a public announcement I'll drop the Director somewhere safe.
Assim que fizer um anúncio público, deixarei o Diretor num lugar seguro.
But everyone knew that the place would not remain safe.
Mas todos sabiam que o lugar não permaneceria a salvo.
Well, I guess it's safe to say, the truce is over.
Bem, acho que é seguro dizer que a trégua acabou.
So you risk my client's life by marching him through this building where anyone can see him dealing with the feds, and then you tell him he should snitch on his whole organization, everyone he knows, in order to stay safe?
Vocês arriscam a vida do meu cliente fazendo-o entrar neste prédio onde todos podem vê-lo falando com os federais, e dizem para ele entregar toda a organização, todos que ele conhece, para ficar seguro?
Which remains pressurized, so they're safe for the time being.
Que permanece pressurizado, por isso no momento, estão seguros.
I'm fucking keeping the family safe.
Estou a proteger a família.
Four of the five released innates have been found in detained, safe and healty.
Quatro dos cinco pacientes que tiveram alta foram encontrados e detidos, seguros e saudáveis.
- Yes, very safe. The man who threatened him, - he gave no name?
O homem que o ameaçava, não lhe disse o nome?
Right now, we just need to get through this trial. And pray to God that Harvey gets Mike goddamn Ross off the hook.
Neste momento, só precisamos de superar este julgamento e rezar a Deus para que o Harvey safe o Mike Ross.
I need to light a fire under your ass. Because our future is slipping away and offering Jack name partner, or praying to God that Harvey just gets Mike off the hook isn't going to stop it from happening.
Preciso de acender uma fogueira debaixo do teu rabo, porque o nosso futuro está a esfumar-se, e oferecer ao Jack o nome na firma ou rezar a Deus para que o Harvey safe o Mike não vai impedir que aconteça!
I'll drop the Director somewhere safe.
Vou deixar o Director em lugar seguro.
I'd be happy to drop you somewhere safe along the way.
Posso deixá-lo em algum sítio ao longo do caminho.
♪ He'll be safe and always play Today's the day he learns to fly ♪
Vai ficar bem e brincar sempre Hoje é o dia em que aprende a voar
The Caretaker maintains an impenetrable safe-deposit vault for criminals, governments, captains of industry and he only releases those secrets according to one's specific instructions.
O Zelador mantém um cofre impenetrável para criminosos, governos, capitães de indústria, e só revela esses segredos consoante as instruções específicas de alguém.
The baby is safe.
O bebé está seguro.
Now that we're aware of the threat I am confident in their ability to keep me safe.
Agora que estamos cientes da ameaça, confio na capacidade deles em manter-me em segurança.
Your daughter is safe, and she's getting the medical attention she needs.
A sua filha está a salvo e a ter os cuidados médicos de que precisa.
So, why do these photos show you avoiding security cameras at your safe house at 4 : 00 in the morning?
Então, porque é que estas fotos mostram-na a evitar câmaras de segurança na sua casa segura às 04 : 00 horas da manhã?
The guards can handle themselves, and... the girls are safe and sound behind bars.
Os guardas desenrascam-se sozinhos. As meninas estão a salvo atrás das grades.
The attack occurred after she was belted in, so I think it's safe to assume the killer broke in, lay in wait behind her.
O ataque ocorreu quando ela já tinha o cinto, portanto o assassino deve ter estado à espera dela no banco de trás.
You read about all these murders on the South Side, but living in Edgebrook, you think you're safe.
Você lê sobre todos estes assassinatos no South Side, mas por viver em Edgebrook, pensa que está a salvo.
This island is basically a safe port if the waters get too rough for them.
Esta ilha é basicamente um porto seguro caso as águas se agitem para cima deles.
What about the man at my safe house... with the beard?
E o homem que entrou na casa segura... o de barba?
Once Cade splintered off, we couldn't trust the FBI to keep you safe, so we sent someone in to move you.
Assim que dispersou, não confiámos no FBI para manter-te a salvo, por isso mandámos alguém para mudar-te.
And to keep his precious paintings safe, he built an entire house around them, complete with the most insane security system I've ever encountered.
E para salvaguardar as suas pinturas, ele construiu uma casa à volta delas com o sistema de segurança mais incrível que alguma vez vi.
Go to the end of the hallway where it's safe.
Vai para o fundo do corredor onde é seguro.
When I see you here at the end of the day I feel safe.
Quando te vejo aqui ao final do dia, eu sinto-me segura.
I have resources at the FBI that could keep you safe.
Tenho recursos no FBI que podem manter-te segura.
Like the CIA kept Carter safe?
Como a CIA manteve a segurança do Carter?
Nermin wanted out, so I offered her safe passage to the U.S. in exchange for an interview.
Ela queria sair de lá, portanto, ofereci-lhe passagem segura para cá em troca de uma entrevista.
Not without triggering the fail-safe.
- Não, tem um sistema de segurança.
It's somewhere safe. What a pity we can't say the same thing about ourselves.
Pena não podermos dizer o mesmo de nós.
I'm to make sure you're safe and drive you to the ship.
Em toda a parte. Devo garantir que está bem e acompanhá-lo ao navio.
We have no intention of trusting you with the location of our safe house.
Não vamos revelar-te a localização do nosso esconderijo.
The extraction is safe, but delicate.
- A extração é segura, mas delicada.
And suddenly, Julia found herself safe in her bed, away from all the ghosts.
E de repente, a Julia acordou em segurança, na sua cama, longe dos fantasmas.
Until you get to the other side... safe.
Sabes que não vou a lado nenhum até chegares ao outro lado.
Artie, how safe is it for the pilot to unplug that computer?
Artie, qual é o grau de segurança para o piloto desligar aquele computador?
Get that to the FAA, and air travel will be safe once again.
Entregue isso a FAA, e as viagens aéreas vão ser seguras novamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]