Watch Çeviri Portekizce
62,067 parallel translation
- Careful, dear... watch your step.
Cuidado, querida veja onde mete os pés.
Now watch...
Agora veja.
Watch carefully what you need to do.
Observe cuidadosamente o que precisa de fazer.
Watch what I will do.
Veja o que vou fazer.
Feel free to stick around and watch the rest of the show.
Estejam à vontade e assistam ao resto do show.
- It's Barry Finch's watch.
É o relógio de Barry Finch.
When I was little, me and my sisters used to watch the Nonnatuns arriving on their bikes with the big black bags on the back.
Quando era pequena, eu e a minha irmã costumávamos ver as freiras e enfermeiras a chegar nas suas bicicletas, com as suas grandes pastas pretas atrás.
Let's just watch and wait, shall we?
Vamos apenas observar e esperar, vamos?
They won't grow if you watch them.
Não crescem enquanto olhas para elas.
You better watch yourself.
É melhor teres cuidado.
Watch yourself.
- Tem cuidado.
After his father got killed, Phillip's mother was put on a watch list as an enemy of the state.
Depois de o pai dele ser assassinado, a mãe do Phillip foi colocada sob vigilância como inimiga do estado.
I'd appreciate it if you would study, like, if you would closely watch both of them, and if you see me do anything like either of them, now or ever, not only do I want you to tell me, I want you to punch me in the face.
Gostava que os estudasses aos dois, tipo, que os observasses atentamente, e se me vires fazer algo parecido com eles, agora ou sempre, não só quero que me digas, mas que me dês um murro na cara.
- We're gonna watch the Olympics.
- Nós vamos ver os Jogos Olímpicos.
- You want to watch with us?
- Queres ver connosco?
At some point, I want to hear how a Night's Watch recruit became King in the North.
Ainda vou querer saber como é que um recruta da Patrulha da Noite se tornou Rei do Norte.
He was named Lord Commander of the Night's Watch.
Foi nomeado Sr. Comandante da Patrulha da Noite.
You will live to watch your daughter rot.
Vais viver para veres a tua filha a apodrecer.
To watch that beautiful face collapse to bone and dust.
Para ver aquele belo rosto reduzido a osso e pó...
Right, go tell Lady Stark. I'll watch her.
Vai tu dizer à Sra. Stark, eu fico de olho nela.
Not the Night's Watch, not the wildlings, no one.
Nem a Patrulha da Noite, nem os Selvagens, ninguém.
You're not in the Night's Watch anymore, you're King in the North.
Já não estais na Patrulha da Noite, sois o Rei do Norte.
The Night's Watch was his life.
A Patrulha da Noite era a sua vida.
Father used to watch us from up here.
O pai costumava ver-nos daqui de cima.
The Night's Watch has one method, The Iron born folk, among their many flaws...
A Patrulha da Noite tem um método, os Iron born, para todos os seus defeitos, têm outro.
Did he do it to watch us freeze to death?
Ele fê-lo só para nos ver congelar até à morte?
Let me at least leave Podrick behind to watch over you.
Pelo menos deixa-me deixar o Podrick atrás para olhar por si.
Let's light a match, watch it burn.
Vamos acender um fósforo e vê-lo a queimar.
If you stay alive long enough you can watch with me as my B.O.W.s bring down the most powerful nations one by one.
Se te conseguires aguentar vivo tempo suficiente, poderás observar comigo enquanto as minhas ABO destroem as nações mais poderosas, uma a uma.
Watch the wheels.
Cuidado com as rodas.
Just... watch her.
Ela...
Door, watch it.
Porta, cuidado.
Watch it!
Vejam!
You watch yourself.
Tem cuidado contigo.
Not on my watch.
Não, no meu turno.
Mm-hmm. It's no longer my watch.
Já não é o meu turno.
Okay, you sit back and watch while things get done by somebody else.
Então relaxa enquanto as coisas são feitas.
Why do I watch the same stuff over and over?
Porque é que vejo os mesmos filmes uma e outra vez?
Watch what you say in front of Patti, you disrespectful cunt.
Cuidado com o que dizes à frente da Patti, sua puta mal-educada.
I have cameras all over the place to watch people like you.
Tenho câmaras por todo o lado para vigiar gente como tu.
Why do you watch porn all the time when I'm right here?
Porque passas a vida a ver pornografia comigo aqui?
Watch your head.
Atenção à cabeça.
But that's gonna require a hip replacement, or a nurse, gently rocking you back and forth, back and forth, and I'm not into having a nurse watch me get my fuck on all the time.
Mas vou precisar de substituição da anca. Ou de uma enfermeira, a embalar-me de trás para a frente, de trás para a frente. E não quero ter uma enfermeira a ver-me sempre que dou uma foda.
You better watch that attitude.
Atenção à atitude.
Can you... can you watch Gracie?
Você pode... Pode ficar com a Gracie?
Watch the closing doors, please.
Vê as portas a fechar, por favor.
Watch your head, Ms. Whelan.
Cuidado com a cabeça, menina Whelan. Vai!
Ma'am, I'll keep watch over the president-elect until the full Joint Pathology team arrives.
Minha senhora, vou ficar a vigiar o Presidente eleito até que a equipa da junta de patologistas cheguem.
And the bastards stole my grandfather's watch.
E os bastardos roubaram-me o relógio do meu avô.
I don't have anything to slice and dice with, but I could just watch until your organs shut down from lack of oxygen due to blood loss.
Não tenho nada para cortar e picar, mas posso ficar aqui a assistir até que os teus órgãos falhem por falta de oxigénio ou devido à perca de sangue.
Watch it.
Cuidado.
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46
watch your head 255
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46
watch your head 255