English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Watch yourself

Watch yourself Çeviri Portekizce

1,011 parallel translation
- Watch yourself.
- Tem cuidado.
They'll be playing tricks pretty soon, so watch yourself.
Vão começar a atacar não tarda, tem cuidado.
You got to watch yourself. More wolves!
- Tens de ter cuidado.
And watch yourself. They may still be outside.
E tem cuidado, ainda podem estar lá fora.
But watch yourself.
Mas toma cuidado!
Pull in and watch yourself.
Entra e tem cuidado.
You gotta watch yourself. Swing that pick too hard in them old walls... you start a sand slide and block up the whole place.
É necessário ter-se cuidado, porque muita vibração nessa paredes velhas, pode causar um deslizamento de terra e bloquear tudo.
Hey, watch yourself, Toulouse.
Ei, tenha cuidado, Toulouse.
Maybe seven more laps will teach you to watch yourself.
Talvez mais sete voltas te consigam acordar.
Watch yourself.
Cuidado!
Watch yourself.
Tem cuidado.
Watch yourself, Bob.
Cuida-te, Bob.
Watch yourself, get back!
Cuidado, afaste-se.
Anyway, watch yourself.
Deves tomar muito cuidado.
Just watch yourself on the stand.
Tenha cuidado quando depor.
Watch yourself. I don't want my bondservant crippled.
Tenha cuidado, não quero um criado inválido.
Now watch yourself.
Toma cuidado.
Watch yourself!
Cuidado.
Well, maybe because you're a doctor it'll make a difference but I suggest you watch yourself.
Talvez seja diferente consigo, visto ser médico, mas aconselho-o a ter cuidado.
It's bad enough to lose without having to watch yourself do it.
Já é ruim perder sem ter que assistir a si mesmo perdendo.
Okay, but Watch yourself.
mas tenha cuidado..
Watch yourself, Mitch.
Toma cuidado Mitch.
Now you just watch yourself!
Tem tento na língua!
You, watch yourself. Three, four...
Atenção aí.... três, quatro...
Watch yourself, baby.
Cuidado, filha.
Watch yourself.
Tenha cuidado.
Watch yourself, Casper!
Cuidado aí, Casper!
Watch yourself, Philippe.
- Tenha cuidado consigo, Philippe.
The powder will flare up when I light it, so watch yourself.
A pólvora vai deflagrar, por isso acautele-se.
You watch yourself.
Tem cuidado.
You watch yourself, all right?
Toma tu conta de ti, está bem?
Watch yourself.
Cuide-se.
But watch yourself, don't spoil anything.
Mas tem cuidado, não faças tolices.
Jack watch yourself.
Jack tem cuidado.
- OK, but watch yourself.
- Está bem, mas tem cuidado.
Cover yourself, Frenchie, and watch that German.
Esconde-te e fica de olho nesse alemão.
I've been trying to keep my nose out but I can't stand by and watch you make a fool of yourself.
Tenho tentado não me meter mas já não suporto ver tanto disparate.
Watch it yourself.
Cuida de ti próprio!
And watch yourself, chico.
Toma cuidado, rapaz!
I respect your grief, but I'm not going to stand by... and watch you punishing yourself and punishing that boy.
Respeito o teu desgosto, mas não vou ficar... e ver-te a martirizar-te e a punir aquele garoto.
But there are things to watch for, in yourself.
Mas há coisas a ter em atenção, dentro de ti.
How can you watch two TVs, chop your toenails stuff yourself with chocolates all at the same time?
Como consegues ver duas televisões, cortar as unhas e encheres-te de chocolates, tudo ao mesmo tempo?
- With fire in your cheeks you are lovely but watch your tongue before you find yourself a slave, whipped and sold.
- Com fogo no rosto, ficas linda mas tento na língua, antes que vás para o mercado, chicoteada e vendida!
You'd better watch yourself.
Atenção a isso!
Watch out, you might poison yourself!
Ainda te envenenas!
... to buy yourself a dollar Ingersoll watch.
comprar um relógio Ingersoll.
- Watch yourself.
Vê por onde vais.
But watch those hands, or you'll find yourself walkin'around with an empty sleeve.
Fica quieto com as mãos... se não te quiseres encontrar com uma mão que te caia nas costas.
You'd better watch out and control yourself.
Seria melhor você ficar atento e ter auto controle.
It is so seldom that a country doctor has the opportunity to see a surgeon such as yourself at work. I would like to watch you.
É tão raro um médico do campo ter a oportunidade... de ver um renomado cirurgião como você a trabalhar.
I can't watch you talk yourself into a murder charge.
Não o vou deixar convencê-lo a confessar um assassinato!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]