English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / A bit

A bit Çeviri Rusça

49,233 parallel translation
Well, I think I'd be a bit concerned about a tumor in my head.
Ну, я думаю, я бы беспокоился об опухоли в моей голове.
Right a bit. Right a...
Ещё чуть-чуть...
Actually, I thought it was quite a bit more than just that.
Вообще-то я думала, что между нами нечто большее.
We just wanted you to know, it's gonna be a bit of a late night for us.
Мы просто хотели, чтобы ты знала, для нас это будет долга ночь.
Well... We might have to shade the truth a bit, Ronnie.
Ну... возможно нам придется немного приврать, Ронни.
Shave. Clean the place up a bit.
Побрился.Прибрался немного дома.
- Well, hung out a bit.
- Ну, я тусовался там немного.
You look like you've got a bit of sun.
Гляжу, ты загорела.
Oh, yes, perhaps this is a bit trop pour la famille.
Да, думаю для них это немного слишком.
I do eat a bit too much candy.
Я и правда ем слишком много сладкого.
What seems to have happened is... my fiancée has become a bit of an... enigma.
Дело, кажется, вот в чём. моя невеста теперь - как будто энигма.
A bit.
Немного.
I dwell on them a bit.
Я немного зацикливался на них.
Yeah, I heard Bell was a bit of a shrew about punctuality.
Да, слышал Белл мегера пунктуальности.
It's all been a bit hectic here.
У нас тут немного неспокойно.
She looks a bit like Hana Reznikova, doesn't she?
Она немного похожа на Хану Резникову, правда?
A bit too early for me, sir.
Мне как-то рановато, сэр.
It's a bit early for me too, but certainly a cloud's been lifted.
Для меня тоже рановато, но тучи определенно рассеялись.
Could you tell me a bit more, please?
Но можно поподробнее?
Her husband, on the other hand, he has a bit of a temper.
А вот у её мужа дурной характер.
But he decided to stay on for a bit, have a swim.
Но он решил задержаться и поплавать.
He was a bit starstruck, that's all.
Он немного в облаках витал, вот и всё.
That's a bit much.
Это уже слишком.
You probably think Mummy's a bit of a crank.
Вы наверняка думаете, что мама немного странная.
Won't that be a bit minty?
Он не будет отдавать ментолом?
Keep a clear head for a bit?
Голова бы прояснилась немного.
Christopher's become a bit of a spare wheel.
Кристофер превратился в пятое колесо.
Let me do a bit of digging.
Позвольте мне подытожить.
You look a bit better, Shelagh.
Ты выглядишь получше, Шила.
We're just a bit short, that's all, without George's wage.
Просто нам туговато приходится без зарплаты Джорджа.
What, you want to torture me a bit more, do you?
Хочешь пытать меня и дальше?
One and a bit.
Полторы ложки.
I have a feeling that Mrs Chen Sr might be a bit of a handful.
У меня такое чувство, что со старшей миссис Чен могут быть проблемы.
Just a bit breathless.
Просто немного перехватило дух.
The thing is, and I'm a bit embarrassed to admit it, but I snore.
Мне немного стыдно признаться, но дело в том, что я храплю.
In the doctor's expert opinion, it's still a bit too soon.
По экспертному мнению доктора, всё ещё рановато.
He's not barmy, he's just a bit... you know.
Он не поехавший, он просто немного... Ну вы знаете.
She's finding it a bit difficult.
Для неё это немного тяжело.
I'm just glad you all got to know her even a little bit.
Я просто рада, что вы все узнали ее, пусть и немного.
But maybe you should wait a little bit longer just to make sure it sticks.
Но возможно, тебе стоит подождать подольше, чтобы убедиться, что все устаканилось.
Maurice gets a little bit stabby when you hold out on him.
Морис слегка выходит из себя, когда ему задерживают выплаты.
What would he want with a two-bit operation in this one-horse town?
Что ему нужно в этом захолустном городишке?
My dad and I have a whole bit we do about that.
У нас с отцом есть целая сценка про это.
I just wanted to say a little bit more about the Whitefeather culture...
Я просто хотел побольше рассказать о культуре Уайтфезер.
It was a little bit confiscated, but we can get more because we know it's there now.
Его немножко конфисковали, но мы можем добыть ещё, ведь теперь знаем, что оно есть.
You're-you're freaking me out a little bit.
Ты... ты меня пугаешь немного.
♪ A little bit about me ♪
♪ Немного обо мне ♪
Maybe I'm a little bit Gryffindor.
Может, я немного с Гриффиндора.
I've been away for months, and I was probably enjoying myself a little bit too much.
Меня не было несколько месяцев, и моё самомнение, видимо, непомерно раздулось.
You only have to be brave a little bit longer.
Вам нужно побыть смелой ещё немного.
Look, your mum's a little bit tired this morning, that's all.
Ваша мама немного устала сегодня, вот и всё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]