And blue Çeviri Rusça
3,042 parallel translation
"The sky so far and blue, as if God wanted to bedazzle us with the beauty of his creation."
"Небо такое высокое и голубое, как будто Бог захотел поразить всех красотой своего творения."
Blue and green.
Синий и зелёный.
Their superb powers of navigation will eventually guide them to Europe, but now they, and other thirsty migrants, need to find a speck of blue amidst this ocean of sand.
Превосходные навигаторские способности в конце концов приведут их в Европу, но сейчас им и другим страдающим от жажды перелётным птицам нужно найти пятно синевы посреди этого океана песка.
♪ Emeralds in my bracelets ♪ ♪ Diamonds in my rings ♪ ♪ And I'm blue, so blue ♪
.. Бриллианты в моих кольцах И я голубой, такой голубой..
Okay, now we're doing red and white to brown, blue to purple.
Теперь попробуем красный и белый с коричневым, синий с фиолетовым.
Well if you mean my grandfather's Glengoolie Blue, you drank it and then puked it into my trash can!
Если ты имеешь в виду "Glengyle Blue" моего дедушки... а потом выблевал в мою мусорную корзину!
Is that a real you'll think about it, or a "Pam if your pig Leon wins a blue ribbon at the county fair maybe we won't kill him and eat him for Easter dinner and render what's left into soap" you'll think about it?
Вы правда подумаете об этом... если твоя свинка Леон выиграет главный приз на деревенской ярмарке может мы не убьём его и не съедим на пасхальный ужин а что останется не пустим на мыло " - подумаете?
And, um, at night, sing him Song Sung Blue.
А ночью, напевайте ему "Сонг Сунг Блу".
Call me crazy, but I've got a feeling, from here on out, it's gonna be nothing but blue skies and...
Назови меня сумасшедшим но у меня есть чувство С этого момента не будет ничего кроме голубых облаков и...
I was shocked when she showed up out of the blue and locked onto that poor mope.
Я был удивлен, когда она показалась из ниоткуда и заперлась с этим угрюмым.
If their majors were lame, I put them under the blue one, and there's a lot.
Тех, кто не доучился, синим, и их много.
I was 23 years old and this old cunt comes from the fucking blue sky.
Мне было 23. и эта старая дрянь сошла с чертового голубого неба. ",... "
and supposedly, when they poison their victims, they leave behind a blue handprint.
и, когда они отравляют своих жертв, оставляют синий отпечаток руки.
You know, we've got all of this and the best we can tell is this guy has a blue baseball cap.
У нас столько всего, а мы лишь можем сказать, что у него есть синяя бейсболка.
The redheaded kindergarten teacher who wore the gray dress and the blue shoes to that art show?
Рыженькая воспитательница которая на выставке была одета в серое платье и синие туфли?
Near beer, blue jokes and totting up the night's take.
Безалкогольное пиво, непристойные анекдоты и подсчёт вечерней выручки.
Huh? You just decide something out of the blue, and that's it?
Ты принимаешь внезапное решение, и все?
That's ridiculous. And the blue ribbon goes to "Spice..."
И голубая ленточка победителя достаётся Спец... не могу разобрать.
She had blue eyes... and these little star earrings.
У неё были голубые глаза... и маленькие серьги-звёзды.
Light the blue touchpaper and then retire?
- Заварить всю кашу и потом выйти из игры?
This is a thermal camera, so hot things show up as red, and cold things show up as blue.
Это термальная камера, и горячие объекты на ней светятся красным, а холодные - синим.
A blue sail. Blue and red, like Ulysses.
Парусный спорт синий и красный, как Улисс.
- Yes! And 384 blue files.
И 384 голубые.
It's L.A., so there are 12 unidentified female bodies, but only one with blond hair, wearing a blue shirt, and the coroner is expecting you, and you're welcome.
Это Лос-Анджелес, так что есть 12 неопознанных женских тел, но только одна со светлыми волосами и в голубой рубашке, а коронер ждет вас, и — пожалуйста.
Piercing blue eyes, and may or may not have stolen a police radio.
Пронзительные голубые глаза, и возможно украл полицейскую рацию.
There are three wires- - you need a green one, a yellow and one blue.
Должно быть три провода, вам нужен зеленый, желтый и один голубой.
We could have shot the shit and reminisced over Facebook, but you called me up out of the blue after how many years of not speaking?
Это можно и через Фейсбук сделать, но ты неожиданно позвонил после стольких лет молчания?
I pronounce they are man and wife. Blood red on copper blue.
Кроваво-красный на полицейском-синем.
And since the accompanying facial bruising hadn't turned blue, I know it happened sometime within the last 48 hours.
И, поскольку вызванный этим синяк на лице не посинел, я могу сказать, что это произошло в течение последних 48 часов.
♪ Blue Bloods 3x20 ♪ Ends and Means Original Air Date on April 12, 2013
"Голубая кровь". Сезон 3, серия 20. "Цели и средства".
Wait for it to level, Greyhound leader. Blue Eagle is airborne and ready to receive.
Мельница-11 вызывает Лидера Грэйхаунда.
Served tableside by Nedra in the red kitchen and Jeremy in the blue.
( Диктор ) которые будут готовить в зале Недра от красной кухни и Джереми от голубой.
While Ja'nel schools Mary and Danielle in how to make a proper risotto, back in the blue kitchen... Two capellini, two scallops. How long?
( Диктор ) Пока Джанель учит Мэри и Дэниэлль, как готовить правильное ризотто, в голубой кухне... два капеллини, двое гребешков.
It's 90 minutes into dinner service and unbelievably, no entrees have left the blue kitchen.
( Диктор ) Прошло полтора часа от начала ужина, но ни одно основное блюдо не покинуло пределы голубой кухни.
And chef Ramsay has a suggestion for the blue crew.
( Диктор ) И у шефа Рамзи есть предложение для голубой команды.
And come up with two individuals on the blue team and two individuals on the red team that you think should leave Hell's Kitchen.
И представьте мне двоих номинантов от голубой команды и двоих номинантов от красной, которых вы считаете недостойными остаться на "Адской кухне".
Blue team's first nominee and why.
Кто первый номинант от голубой команды и почему.
Can you give both the red team and the blue team a little insight to how much crap you have to take sometimes.
Пожалуйста, расскажи красной и голубой командам, сколько всякого дерьма тебе иногда приходится переносить.
As a result, the blue team has yet to serve a single entree, and chef Ramsay, not surprisingly...
( Диктор ) В результате голубая команда еще не подала ни одного основного блюда, И, что неудивительно, шеф Рамзи...
It was coming fast and swift and out of the blue.
Оно набирало обороты быстро, стремительно и совершенно неожиданно.
We'll be stranded here forever, and I've never seen blue man group!
Мы застрянем тут навечно, и я никогда не увижу Blue Man Group!
And Bob and Pat are gonna get dunked into a pit full of blue balls.
Боб и Пэт будут опущены в бассейн, наполненный синими шарами.
Blue moon on ice and juice boxes.
Голубая луна со льдом и коробки с скоком.
Talk to friends and neighbors to see if they know of anyone in her life who drove a blue sedan.
Поговорите с друзьями и соседям и выясните, знают ли они кого-нибудь из ее знакомых, кто водит синий седан.
And... I vote the blue dress.
И... я за голубое платье.
And I would really like my blue shirt back, please.
И я бы очень хотел вернуть свою рубашку, пожалуйста.
Then you meet somebody, you know, out of the blue, you don't know at all, and they're the person you want to... Hang out with.
Потом, как гром среди ясного неба, ты встречаешь очаровательную незнакомку, и она оказывается той, с которой ты хочешь... позависать вместе.
Oh, and then out of the blue This beautiful man gave me his.
И тут вннезапно этот красавчик уступил мне свое.
There was a guy holding a blue coat with brass buttons and a guy that ordered an Americano.
Там был парень, держащий синий пиджак с бронзовыми пуговицами и парень, заказывающий "Американо".
And in addition to his classic menu, chef Ramsay has added a tableside appetizer of ale-steamed mussels, which will be served by Amanda in the red section of the dining room and by Christian in the blue section.
( диктор ) И в дополнение к основному меню шеф Рамзи добавил приготовленную прямо возле стола закуску из тушеных в эле мидий, которые будут готовить Аманда в красной половине обеденного зала, и Кристиан - в половине синих.
The blue team is now down a chef, and it's up to jon to handle the appetizer station solo.
( Диктор ) Синяя команда лишилась шеф-повара, и теперь Джон должен один справляться с закусками.
blue 909
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
bluestone 23
blue sky 21
blue mountains 29
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
and by 340
and by the way 907
blue team 58
bluestone 23
blue sky 21
blue mountains 29
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and before you know it 100
and beyond that 27
and bang 29
and before i forget 16
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and before you know it 100
and beyond that 27
and bang 29
and before i forget 16