English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bring her to me

Bring her to me Çeviri Rusça

316 parallel translation
Bring her to me at once.
И чтобы мигом!
You will go ashore, pick up Tinker Bell... and bring her to me.
Ты пойдешь на берег, найдешь Тинк и приведешь её ко мне.
Carl, bring her to me.
Карл, принеси её ко мне.
Bring her to me.
Приведи её ко мне.
Bring her to me at once.
= Приведите ее ко мне немедленно!
Bring her to me, even if she's not yet ready.
Приведите ее, хоть она и не готова.
- Then bring her to me.
ѕриведи еЄ ко мне.
Take her clothes off and bring her to me now! I want her now!
Разденьте и приведите ко мне.
Maximise her medicare. Bring her to me the moment she's on her feet.
Ускорьте ее лечение и приведите ко мне, когда она будет в состоянии встать на ноги.
They bring her to me for feeds
Её приносили покормить.
Then bring her to me.
Затем приведите её ко мне.
Bring her to me, I can not do more.
Приведи её ко мне, я не могу так больше.
Bring her to me.
Приведите мне ее.
You ought to bring her to meet me.
Ты должен привезти её познакомиться со мной.
You will go into enemy territory find the Marquesa and bring her to me
Уйдете на вражескую территорию, найдете маркизу и приведете ко мне.
If you find the Marquesa, bring her to me.
Если найдете маркизу, доставьте ее ко мне.
Bring her to me.
Я встретился с ней случайно.
Bring her to me.
Привести ее мне.
Bring her to me!
Пpивeдитe ee!
And when she faints, you two help me bring her to the floor.
И ничего не взяла себе? Ничего не осталось? Нет.
Okay, you called my aunt and asked her to bring a family heirloom to my sister's wedding without asking me?
Так ты позвонила моей тёте и попросила принести семейную реликвию на свадьбу моей сестры, не спросив меня?
- Bring her to see me on your next leave.
Никогда, пока жив. Хорошо. Приводи ее перед отъездом.
Jacqueline sent me to bring you to her.
Жаклин попросила меня привести вас.
My daughter asked me to bring her a rose.
Моя дочь попросила меня привести ей розу.
You dared to bring that Indian baggage... right here into this house, and now you try to tell me... You get her out of here.
Ты осмелилась притащить её прямо в этот дом, а теперь пытаешься мне сказать... ты выгонишь её отсюда.
He says I'm to bring her back with me... pronto.
Он попросил меня доставить её назад.
Cleo's mother sprained her ankle, so she asked me to bring Susie to you.
Maть Клeo пoдвepнyлa лoдыжку, и oнa пoпpocилa мeня oтвecти к вaм Cюзи.
I'm her big brother. It would be a little awkward for me to bring it up.
Я мужчина, она мне не скажет.
When I called back later, she told me the Doctor went to bring her bro...
Когда я вернулся за ним, она сказала, что доктор ушел за ее бра...
Now I can ask the charming lady with your Majesty's permission, to bring me her fan?
Здесь оно в безопасности. А теперь я попрошу эту очаровательную девушку, с позволения Ее Величества, передать мне веер.
All right, then, bring her to see me.
Ну ладно. Приводи ее сюда.
You want me to bring her to you, so that you can recite your latin magic and poof, everything is fixed
Тебе хочется, чтобы я привёл её к тебе. Ты пробормочешь по латыни, раз-два и готово? - Всё в порядке?
Bring her back to me.
Привезите мне ее.
Will you phone my wife and ask her... what she asked me to bring her.
Брижит, позвоните моей жене домой. Она просила что-то привезти,.. ... но я забыл, что.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Если не позволите мне привести сюда доктора Маккоя, скоро будет поздно что-либо для нее делать.
I called my friend's mother, who is staying with me, to have her bring it, and she wasn't home... which has me upset because... I left it at home.
- Это правда...
Go to the fellow, good Alexas ; bid him Report the feature of Octavia, her years, The colour of her hair : bring me word quickly
Алекс, иди к гонцу, вели ему наружность описать Октавии, ее лета, характер, да не забудь спросить его о цвете ее волос и принеси ответ.
My darling will be free The flute will bring her here to me
Моя любовь... и звуки флейты приведут её ко мне!
My other daughter told me to bring her a dressing mirror with scrolls.
Велела мне дочка другая привезти туалет, зеркальце с завитками.
You see, my youngest daughter asked me to bring her the scarlet flower.
Да просила меня дочка младшая привезти аленький цветочек.
You can bring her and fuck her, it's all the same to me.
Можешь её привести и трахать сколько хочешь - мне совершенно наплевать.
I've a good mind to bring her to Oxford to live with me only she'd always be trying to send me to church.
Я всерьёз подумываю взять её жить к себе в Оксфорд, только она всё время будет требовать, чтобы я ходил в церковь.
The wise woman told me to bring the Not We to her cave.
Мудрая Женщина сказала мне привести не-мы в пещеру.
Mother labored all her life to bring me up, but she yearned for the child she had lost.
Мать всю жизнь трудилась, чтобы поставить меня на ноги, а сама тосковала по ребёнку, которого потеряла.
We bring her to the party and she tells me what Gwen is saying about me.
Мы возьмем ее на вечеринку и она скажет мне, что говорит про меня Гвен.
They work with her... they bring her here... to betray me?
С ней работают... Привозят ее сюда... чтобы она меня предала?
Believe me, Your Highness, we will spare no effort to bring her back.
ѕоверьте мне, ¬ аше ¬ еличество, мы не щадим усилий что бы еЄ вернуть.
I bring her Zhang's scissors and asks me to stay
Я принёс ей ножницы от Чжана Она просит меня остаться
We bring her to the party and she tells me what Gwen is saying about me.
Возьмем ее на вечеринку она расскажет, что Гвен говорит про меня.
Look, bring her round to the Hall for lunch. Bring her mother and Molly and let me see the girl meself.
Привезите Молли и Синтию с матерью в Хэмли-холл к обеду, я хочу с ней познакомиться.
I was a sick pony, and Bronwen used to bring me medicine... to make me well again... so I could carry her around, see?
Я играла больную пони, а Бронвен приносила мне лекарство... чтобы я опять себя хорошо чувствовала... чтобы она могла на мне кататься, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]