English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Brings back memories

Brings back memories Çeviri Rusça

145 parallel translation
Brings back memories.
Плохие воспоминания...
It brings back memories... Something I still feel guilty about.
Такие вещи... не дают мне подавить... в себе до конца чувство вины.
By God, this really brings back memories.
Бог мой, это навеяло на меня воспоминаниями.
Brings back memories.
- Пробуждает воспоминания.
Being in my old room sure brings back memories.
Старая комната пробудила у меня воспоминания.
Oh, how this brings back memories of the dear old school and our girlish cocoa parties.
Я вспоминаю свою школу и наши вечеринки. Счастливое время, счастливые дни.
- Thanks. Brings back memories for me, too.
Ты тоже напомнила мне о многом.
This little baby brings back memories, doesn't it?
Эта маленькая детка возвращает воспоминания, да?
Brings back memories, doesn't it, Goku? We trained together once, remember?
как мы вместе обучались?
" Brings back memories, doesn't it?
" Помнишь это?
Brings back memories even if it is just a re-creation.
Она пробуждает воспоминания, хотя это просто имитация.
Man, this brings back memories.
Господи, это навевает столько воспоминаний.
"Flirt and Squirt". That brings back memories.
"Flirt and Squirt", помню-помню.
Brings back memories, huh, Roz?
Просыпаются воспоминания, да, Роз?
THAT BRINGS BACK MEMORIES,
Это пробуждает воспоминания.
Brings back memories.
Старые воспоминания нахлынули.
Oh, boy, this brings back memories.
Ух ты, сразу столько воспоминаний.
I guess it just brings back memories, you know from when I gave birth to my brother's triplets and I had to give them up.
Это навевает на меня грустные воспоминания как я родила своему брату тройню, и мне пришлось отдать детей.
- Brings back memories.
Навевает воспоминания.
Look, I know you like having her around, that she brings back memories of those sunshiny Stars Hollow days when the two of you would hold hands, and skip through fields of wildflowers, and sing Carpenter songs, but she doesn't belong here, she belongs there.
Послушай, я понимаю - тебе нравится, когда она рядом, напоминает о тех солнечных деньках в Старз Холлоу, когда вы двое, взявшись за руки, бегали по цветущим лугам и распевали народные песенки, но она не принадлежит этому месту, она оттуда.
Ah, that brings back memories of the extermination assault on Ishbal.
Он навевает воспоминания... об уничтожении Ишвара.
It brings back memories.
Это навевает воспоминания.
Tokyo, huh Brings back memories.
Да уж, Токио... Такие воспоминания.
- Now this brings back memories.
- О, это навевает воспоминания.
Brings back memories.
Я вспоминаю себя в твоем возрасте.
Ah, this brings back memories.
Это навевает воспоминания.
Brings back memories.
Вспоминала вот...
Brings back memories
Вызывает ностальгию...
That pianola sure brings back memories.
Пианола наводит воспоминания.
It brings back bad memories.
В этом месте ко мне приходят дурные воспоминания.
If you want to make peace, drop your needle, it brings back some bad memories.
Если хочешь заключить мир, брось ствол, от него у меня не самые приятные воспоминания.
This brings back such memories!
Cрaзу нaхлынули воcпоминaния.
Brings back such memories of Oxford!
Навевает такие воспоминание об Оксфорде!
Brings back a lot of memories.
Дa, это дaвно было.
Yes, it's just that saying the Brucha brings back... a lot of painful memories.
- Да. Просто когда я читаю брохэ приходит столько мучительных воспоминаний.
Seeing you brings back so many memories.
Встреча с вами вызвала массу воспоминаний.
That sound brings back some memories.
Этот звук будит воспоминания.
It brings back a lot of memories.
Здесь очень больной человек, который пытается отдохнуть.
Being here brings back a lot of memories, most of them bad.
Пребывание тут оживило множество воспоминаний. В большинстве своем плохих.
Brings back fond memories, eh, sir?
Возвращает сладкие воспоминания, а, сэр?
It brings back a lot of memories.
Это наводит на многие воспоминания.
God, this brings back a lot of memories of my sister. All-day games out on the vineyard, ride your bikes to the beach, eat bologna sandwiches...
Боже, я сразу вспоминаю сестру как мы с ней играли в прятки в винограднике дни напролёт, как ездили на пляж на велосипедах и ели сэндвичи с ветчиной.
It just brings back memories, that's all.
Да нет.
It brings back so many memories.
С ним связано столько воспоминаний!
Probably brings back one or two memories, huh, Don?
Пару-тройку воспоминаний всколыхнул, а, Дон?
Oh, man. This house sure brings back a lot of memories.
Этот дом навевает множество воспоминаний.
I can't tell you how many memories this brings back. Yeah?
Не могу сказать, сколько воспоминаний она навевает.
it brings back bad memories.
Это навевает плохие воспоминания...
It brings back good memories.
Вспомнил, что ты человек.
Brings back fond memories
Навевает воспоминания
But I stopped doing that because each and every name brings back beautiful memories.
Но потом я бросил это делать, потому что каждая марка вызывало свои прекрасные воспоминания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]