But not tonight Çeviri Rusça
439 parallel translation
But not tonight.
Да, но сегодня это так некстати.
But not tonight. I'm forgiving tonight.
Но... это будет не сегодня.
But not tonight!
Но не сегодня. Здесь.
But not tonight.
Но не сегодня.
I don't know, but not tonight.
- Где? Не знаю, и только не сегодня.
All right, Jerry, but not tonight, okay?
Хорошо, Джерри, но не сегодня, ладно?
But not tonight.
Только не сегодня.
I got to cool out, but not tonight.
Ясно? Я успокоюсь. Но не сегодня, не сегодня.
Well, not full, but hopefully well enough to keep up with Pistachio on the course tonight.
Не то, чтобы в полном, но к счастью, я в состоянии представить Фисташку на сегодняшнем соревновании.
But you told me you became that monster tonight... not of your own accord.
Но ты сказал мне, что этой ночью ты превратился в это чудовище... без своей воли и согласия на то.
Tonight let's not represent anybody but ourselves.
Этим вечером давай представлять только самих себя.
Not next week or tomorrow, but tonight!
Немедленно. Не через неделю, не завтра. Сегодня.
You're sweet, but I'm afraid I'm not very good company tonight.
Ты очень милый, но, боюсь, я не подходящая компания сегодня.
We'll have dinner tonight, but not together.
Мы пообедаем, но не вместе.
Look, Jeff, I haven't told you, but tonight's not like the other nights.
Джефф, я тебе не говорила, но сегодня не такая ночь как раньше.
I must apologize for not inviting you to the party tonight, but I'm afraid that it's a dress affair.
Извините, что не приглашаю в зал. Этикет требует парадной формы.
I know this is your house, but I'm not going to move her tonight.
Я знаю, что это ваш дом, но я не хочу больше, её куда-то везти сегодня.
"I hope to finish it by tonight, but whether I do or not, " I can't stand being away from you any longer, " so I'm going to start back first thing in the morning.
Я надеюсь закончить ее к вечеру, но в любом случае... я больше не могу быть вдали от тебя, поэтому я планирую выехать рано утром.
Not that I mind a slight case of abduction, but I have tickets for the theatre tonight. To a show I was looking forward to.
Я не против небольших похищений, но у меня сегодня билеты в театр, на спектакль, которого я с нетерпением ждал.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву. И ваш окончательный пункт назначения!
Clementine does not outlook... up to know but from tonight on she's got to find out and is up to you to get up for find out to guess this new entire valley orto get that little lady.
Эта девушка, Клементина. Она еще не знает, что у нее были возможости, но сегодня вечером она об этом узнает! Вам предстоит ей это объяснить!
Some half score Trojans will not whistle easy tonight - but what of you?
не будет легко свистеть этой ночью - но что насчет тебя?
Tonight, I'm not in the mood, but if someone follows me, I kill him.
Сейчас я не в настоении, но если кто-нибудь пойдет со мной, я его убью.
We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! But not right away.
Позавтракаем сейчас, а вечером будут фейерверки, коктейли, великолепное свечение.
It'll be dry tonight, but not too long. 2-9 is closed.
Сегодня она будет сухой, но не длинной. 2-9 закрыта.
But did you not say that tonight you two slaves?
но разве вам не сказали, что сегодня вечером вы бтдете двумя рабами?
Fortunately, the pitcher is full... of ice! Tonight, I've had a better idea to allow you to walk. That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
- Okay. So maybe I did need a place to sleep tonight. But you're not the only person I know.
Ладно, может мне и в самом деле было нужно место для ночлега, но ты не единственный, которого я знаю.
This may not be my business, but why kill her here, tonight?
Это конечно не моё дело,.. ... но зачем убивать ее сейчас?
Not very swanky, but it's only for tonight.
Не слишком шикарно, но это только на один вечер.
Tonight should be quiet, but tomorrow might not be.
Ночью ничего, а завтра...
"Not tomorrow, but tonight."
Мне нужно съездить в Париж. "
It's not clear, but they mean to execute him tonight.
Я не знаю. Но его собираются казнить сегодня.
I was here last night with people, but they're not with me tonight.
Вчера я был здесь с несколькими друзьями, но сегодня они не со мной.
But... Not tonight, Josephine.
Но... не сегодня, Джозефина.
Tonight you have learned... the final and greatest truth of the ninja... that ultimate mastery comes not of the body... but of the mind.
— егодн € вы узнали окончательную и самую главную правду ниндз €. " то высшее мастерство исходит не от тела, а от разума.
But it seems tonight that magic will not happen.
что сегодня это не сбудется...
Alright, but I'm not staying in there tonight, okay?
Как знаешь. А я возвращаюсь домой.
Sorry, sir. We're not letting vagrants sleep in the gym tonight. But we will be putting some scraps by the back door.
Сегодня мы не дадим бродягам спать в спортивном зале, но поставим объедки у служебного входа.
- I don't know what happened tonight... but you're not telling the truth, so don't say any more.
Я говорю правду. Я не знаю, что случилось сегодня но вы не говорите правду, так что пожалуйста не говорите ничего больше.
But tonight's probably not the best night.
Но сегодня наверное, не лучший день.
Well, look, I'm not worried about tonight, but what about tomorrow and the next day?
Меня волнует не сегодня, а то, что будет завтра или послезавтра.
I'm gonna be at the Ritz tonight, but it will not be in the interest of science.
Я буду в "Ритце", но не из-за науки.
But not for tonight.
Но не для сегодня.
But do not fear me... for tonight I offer you my declaration of principles :
Однако не стоит бояться меня... ведь сегодня я представлю на ваш суд декларацию своих законов :
I address you tonight... not as the president of the United States... not as the leader of a country... but as a citizen of humanity.
Сегодня вечером я обращаюсь к вам... не как президент Соединённых Штатов... не как лидер страны... но как представитель человечества.
Not yet, but if you're in the mood for a little latino love tonight, for a little latino love tonight,
'ернандо? Ќаверное, надо поздороватьс € с ним.
Not my first choice of holiday destination... but after tonight you deserve a break. - I'm going now.
Не лучший выбор на выходные, но после сегодняшнего вечера ты заслужил передышку.
He must go on TV tonight, but not with us.
Он должен выступить сегодня же, но не у нас.
But we're not here together tonight.
Но сегодня мы здесь не вместе.
Exactly. Obviously, one of us has to back off- - not just tonight, but permanently.
Очевидно, что один из нас должен отступить и не на вечер, а навсегда.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18