But nothing happened Çeviri Rusça
262 parallel translation
But nothing happened.
И ничего не происходило.
But nothing happened.
Ничего не было.
I was about to say, "But nothing happened" when I suddenly realized that Françoise didn't fear what she might learn about me, but something I might have discovered about her, something which was only dawning on me at that very moment.
Я собирался сказать Франсуазе, что между нами ничего не было, как вдруг понял, что Франсуаза испугалась не того, что она услышала от меня, а того, что, по её мнению, я узнал о ней,
But nothing happened.
Однако ничего не случилось.
I was upset about Rachel and I had too much tequila, and Nora Mrs. Mom, your Bing, was being nice. But nothing happened.
Меня расстроили Рэйчел и Паоло, я перепил текилы, и тут Нора миссис мама, твоя Бинг проявила внимание.
I stayed at Kate's but nothing happened.
Да... Я был у Кейт, но ничего не произошло.
But nothing happened, okay?
Но ничего не случилось.
But nothing happened. Everything's okay.
Но они мне ничего не сделали.
I zapped it, but nothing happened.
Я удалял её дважды, но она так и осталась.
I tried to do what I did before but nothing happened so she's dead.
Я пытался делать то же, что и раньше, но ничего не получилось. И она умерла.
But nothing happened.
Между нами ничего не было.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Да.
It moved a bit, but, uh... as you all gather, nothing happened.
Немного сместилась, но, как вы все догадались, ничего не произошло.
What's happened to business anyway? Got nothing to do but sit here doping the horses.
Дела никуда не годятся ничего не делаю, сижу здесь и ставлю на лошадей.
But please believe me, nothing ever happened between Kimura and me.
Прошу вас, поверьте, что между мной и Кимура ничего не было.
But still nothing happened.
Только снова не происходило ничего.
But calm down now. Nothing happened.
Но успокойся, не было ничего необычного.
But nothing has happened to us yet.
Но с нами ещё ничего не произошло.
Nothing happened, but what if it does happen?
Пока не случилось, а что если случится?
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
I could never feel the same again, but I'd still forgive him as though nothing had happened.
Я не бьла бь тою же, но я простила бь, будто этого совсем не бьло.
But nothing has happened :
Но ничего не происходит :
When you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine... but you will remember nothing that happened.
Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. Но вы не будете помнить ничего, Что случилось.вы понимаете?
I've nothing special against him besides what happened yesterday... But you can do better than a kid like that.
Я не имею против него ничего особенного, кроме вчерашней истории, когда я, разумеется, был неправ, скажем так, ты точно заслуживаешь лучшего, чем такие парни.
But nothing ever happened in there.
Но в ней ничего не происходило.
But nothing, nothing happened till later that night.
Но ведь же, ведь же все это началось потом.
Nothing happened, but it was- - This is great.
Ничего не случилось, но это было... Это здорово.
It was very sad what happened, but Rick had absolutely nothing to do with it.
Очень грустная история, но Рик не имел к этому никакого отношения.
But nothing could have prepared me for what happened next.
Ќо ничто не могло мен € подготовить к тому, что случитс € дальше.
My first night in the city, he mentioned asking me out but nothing ever happened.
В первый же мой вечер в городе он что-то сказал насчет свидания но ничего не было, так что я...
There hasn't been a problem yet but everything already happened so there's nothing we can do
Пусть проблема пока не возникла но, случись что, и мы ничего не сможем сделать...
Nothing happened with Jerry Garcia, but Richard and I went to prison -
- Ничего. С Джерри Гарсией ничего не случилось, а мы с Ричардом сели в тюрьму.
But I was on the bridge of a Sealink ferry once and I was looking at the controls..... and nothing happened at all.
Нет. Но однажды я был на мосту возле парома и смотрел на панель управления и совершенно ничего не случилось.
But nothing happened!
- Вроде всё хорошо.
BUT THEN... THERE WAS NOTHING NORMAL ABOUT WHAT HAPPENED TO US...
Но то, что произошло с нами, нельзя назвать обычным кроме, возможно, начала...
But nothing that sad has ever really happened to me.
Но на самом деле ничего грустного со мной никогда не происходило.
Nothing has happened, but...
Ничего ещё не было, но...
That no one wants to talk about it is one thing... but it's stupid to act like nothing happened.
Одно дело не хотеть говорить об этом но пытаться скрыть все просто глупо.
But nothing happened.
Ничего.
I thought one day I would see you... as if nothing had happened... but each time it's worse, like an illness.
Мне все хуже и хуже. Я подумала, что смогу относиться к тебе, как к бывшему возлюбленному. Что привыкну к этой мысли.
They felt something terrible happened, but they have nothing to do with it.
нмх всбярбнбюкх, врн опнхгнькн врн-рн сфюямне, мн ме унрекх хлерэ мхвецн наыецн я щрхл.
But nothing ever happened. It just went away.
Но все потом забылось, проблем не было.
I tried real hard but nothing really happened.
Я очень старался но ничего не получилось.
But they act as if nothing had happened.
Но они повели себя, как будто ничего не произошло.
Well, she was acting like nothing had happened but I'm sure him vanishing like that was a shock.
Делает вид, что ничего не случилось. Но я знаю, она в шоке, что он вот так исчез.
But, nothing has happened has it. We had...
- Но ведь ничего не случилось?
She caught me looking over it, but we both pretended, nothing had happened.
Мы обе сделали вид, что ничего не было.
So, very ironic things have happened, but nothing to match this
Ну, бывает много ироничных событий, но такого еще не было.
She's tried hard but nothing's happened.
Она так старалась, но всё зря.
But I gotta say that I'm really glad nothing happened that night.
Но должна сказать, я рада, что той ночью ничего не было.
- And, Steven, I asked him to leave. - And that's when you saw us. But I swear, nothing happened.
-... и, Стивен, я просила его уйти, и тогда ты нас увидел, Но, я клянусь, ничего не было.
but nothing serious 18
but nothing 143
but nothing more 20
but nothing else 30
but nothing like this 34
nothing happened 754
happened 142
but nice 57
but no 1574
but not today 139
but nothing 143
but nothing more 20
but nothing else 30
but nothing like this 34
nothing happened 754
happened 142
but nice 57
but no 1574
but not today 139
but now 1634
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51