Get out Çeviri Rusça
87,625 parallel translation
I get out of bed one morning and find overnight I'm jammed up with licenses and unions and taxes and he's found a dozen other ways to hurt me I didn't see coming.
Однажды я проснусь, и окажется, что меня задушили лицензии, профсоюзы и налоги - помимо десятка других способов мне нагадить.
Can I get out of the car now?
- Мне уже можно выйти из машины?
That rainy night. We wouldn't get out of bed even though the iPod was playing "With or Without You" on repeat, and so we ended up listening to it all night.
Помнишь, там шёл дождь и мы не вылезали из постели, и плевать, что айпод постоянно играл "С тобой или без тебя", мы так слушали её всю ночь.
- I gotta... I'm gonna get out of here.
Мне лучше выйти.
Get out that diary, pick a day, and let's go.
Вынимай дневник, выбирай дату и поехали.
We'll get out of your hair.
Мы сейчас же освободим помещение.
- It's crystal clear. God, get out of here, you great walrus Judas!
- Вали отсюда, безмозглый иуда!
I wanna get out. Shut the fuck up!
Заткнись, сейчас же!
Get out of here.
Выметайтесь отсюда.
Let's get out of here and go get some dessert.
Уходим отсюда и поедем съедим по десерту.
Yeah, we should get out of here.
Да, нам лучше отсюда выбираться.
I just feel like I need to get out of the game.
Просто я чувствую, что пора выйти из игры.
Max, you can't get out of the game just when I'm getting back in.
Макс, ты не можешь выйти из игры, когда я только возвращаюсь.
Try and get out of this hold.
Попробуй выбраться из этого захвата.
Let's just wake Earl up and get out of here.
Давайте будить Эрла и пойдем отсюда.
Max, either this guy's pretending to be dead to get out of paying the check or Oleg's chili has killed again.
Макс, этот парень притворился мертвым, чтобы не оплачивать счет, или чили Олега снова убивает.
Oh, please, I once had to bowl to get out of North Korea.
Расслабься, однажды мне пришлось играть, чтобы выбраться из Северной Кореи.
Look, like I said to you at that all-you-can-eat Indian buffet, unless you wanna get bit, get out of the way.
Как я тебе говорила на ешь-что-хочешь индийском "шведском столе" : если не хочешь, чтобы тебя укусили, убирайся.
Get out!
ВЫХОДИТЕ!
You pick the right man, and then you get him the fuck out of his own way so people can actually see him.
Выбираешь нужного человека, и не даешь ему себе мешать, пока его не заметят все.
So, it's fallen upon all of you to figure out how to get us un-fucked.
Короче, вам предстоит придумать, как нам вылезти из жопы.
This is the one that I've been waiting for to get me out of that goddamn law office.
А такой сделки я ждал, чтобы наконец-то свалить из своего кабинета.
And maybe if I got you the fuck out of our way, I'd get to fix it.
И, может, если я от тебя избавлюсь, то смогу ему помочь.
Have it, go for it! Get it out.
Да валяй, вперёд и с песней.
Hey, did you get me out of the Gerry Ford ghetto?
Эй, ты убрал меня из гетто Джерри Форда? Да.
- Get her to cut it out!
- Заставь её прекратить!
But unless you're planning on knitting your semiconductors out of bamboo shoots and panda cock, you're gonna need every ounce of gallium you can get in Sudan.
Но если вы не собираетесь плести полупроводники из побегов бамбука и членов панд, вам понадобится весь галлий, что вы сможете вытрясти из Судана.
What do I have to do, pull out my clit and cut it off in front of everyone to get anything done in this world?
Что я должна сделать? Вытащить клитор и отрезать его на глазах у всех, чтобы чего-то в этом мире добиться?
But what my daddy didn't know... and I'm sorry if I get a little emotional telling this story... is that I saw him pull that dead rabbit out of his pocket.
Но чего мой отец не знал... И простите, если я немного эмоциональна, когда об этом рассказываю... Он не знал, что я видела, как он достал мёртвого кролика из кармана.
Well, yeah, I'm on bed rest so that the stitches don't get ripped out of my cervix.
- Соблюдаю постельный режим, чтобы швы на шейке не разошлись.
You guys have to get me out of here. Madam President, we are all so honored to have you on the show.
- Госпожа президент, для нас такая честь, что вы пришли.
we get the kids out 10 minutes a day...
- Мы гуляем с детьми по десять минут в день.
- We're gonna get you out of here.
Мы вытащим тебя отсюда.
- How'd you guys get me out?
Как вы меня вытащили?
If Dad finds out, he'll make me get rid of it.
Если отец узнает, заставит меня избавиться от ребёнка.
I find that when you go in a Home Depot pantless, they'll do anything to get you out quick.
Я обнаружил, что когда идешь в магазин инструментов без штанов, они готовы на все, лишь бы скорее избавиться от тебя...
go out, get plastered and you don't have to wait till the morning after to take the pill.
иди, напейся и не придется ждать до утра, чтобы принять таблетку.
Well, while I've got you confused, How about you get back to work and bring out these drinks for me?
Ну раз уж ты такой потерянный, как на счет того, чтобы вернуться к работе, и отнести эти напитки?
Hey, get your ass out of my face, razor hips.
Эй, убери свою задницу от моего лица, острые бедра.
If it will get me out of here.
Я станцую, и мы отсюда уйдем.
♪ But he want to lick the icing off ♪ That's right, get it out there!
Правильно, выбрасывай все это из себя!
See, you needed to get that out.
Видишь, тебе нужно было выплеснуть это.
I'm out of retirement and these pants, as soon as I can get them off.
Я вышла с пенсии, как и эти штаны, когда я их сниму.
That's the kind of material you need to get a shout-out.
Вот что нужно, чтобы о тебе заговорили.
You have that nervous metallic smell you get when you find out 7-Eleven's out of hot dogs.
У тебя такой нервный металлический запах, который бывает когда ты узнаешь, что в супермаркете закончились хот-доги.
Full disclosure, it's a pitcher of water we can't get the lemon taste out of.
Откровенно-то говоря, это кувшин с водой, мы не в состоянии придать ей лимонный вкус.
Oleg, get out here!
Олег, выходи!
I thought you and I could get together and figure out your next career move, which does not necessarily need to be forward.
Я подумала, что мы могли бы вместе обсудить твой следующий шаг в карьере, и это не обязательно должно быть движение вперед.
Oleg, get the butt wipes out of my bag.
Олег, достань платочки из моей сумки.
We gotta get her out of there.
Мы должны вытащить ее оттуда.
- Let's just get the fuck out of here.
- Давай просто уедем отсюда. - Нет.
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of bed 37
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of bed 37