English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Here you come

Here you come Çeviri Rusça

12,838 parallel translation
Why did you come back here, Padre?
Почему вы пришли сюда, падре?
Why did you come here?
Почему ты пришел сюда?
Well, I can see why you wanted to come here.
Что ж, я понимаю почему ты хотел прийти сюда.
Rather foolish of you to come here alone.
Довольно глупо с твоей стороны было прийти сюда одной.
He wants you to come back here and stand trial for your sins.
Он хочет, чтобы ты пришел сюда и предстал перед судом за свои грехи.
How dare you come here on this day?
Как ты смеешь в такой день сюда приходить?
When you come back here, the only thing that you brung was poison.
Когда ты вернулся, ты принес с собой одну лишь отраву.
But you're not gonna come in here and tell me how to run my county.
Но вы не будете приходить сюда и рассказывать мне, как управлять моим округом.
I gotta come find you here?
Мне надо приходить сюда, чтобы найти тебя?
Well, like I'm clamoring to come down here and tell you guys anything.
Ну, не то чтобы я бежала со всех ног, чтобы рассказать вам все это.
I just wanted to come on down here and say sorry for delivering the sad news that got you locked up.
Я пришел попросить прощения за то, что принёс плохие новости и тебя заперли.
Anybody come up here that might have fire on them... and I don't want you thinkin'!
В любого, кто сюда поднимается, нужно стрелять... И я не хочу, чтобы вы думали!
Anybody come here with a gun, - you shoot them! - Hey, hey, hey!
Стрелять в любого, кто придет с оружием!
So why would you ever want to come down here?
* Тогда зачем ты вообще решил спуститься сюда?
- Now you come back here...
А потом вернулся и... *
But you didn't come up here to cause trouble. Okay.
Но не хотел, чтобы другие натворили дел.
You let me go, and I'll make sure they don't come back up here, I swear to you.
Отпустите меня, и я сделаю всё, чтобы они не вернулись, я клянусь. Прошу.
You know, I mean, if you want to, you can come and stay there with us, or we can come stay here.
Даже нет, если хочешь, вы можете ко мне переехать, или наоборот я к вам.
I come here to tell you that...
Я зашёл сказать тебе...
You, come on, over here.
Иди за мной.
Listen, I just come here to tell you, no matter what happens, you can always trust me.
Я пришёл только чтоб сказать тебе, что, несмотря ни на что, ты всегда можешь мне доверять.
Oh, right. Come here, you little devil.
Иди сюда, маленький дьяволенок.
The last thing I need is for you to come back here in two weeks, asking what happened, and blaming one of our people for your mistakes.
Последнее, что мне нужно, это чтобы ты вернулся через две недели, спрашивая что случилось, и обвиняя одного из наших людей за твои ошибки.
You're like... Come here, you're like...
Ты такой.... иди ко мне, ты такой...
Look, appreciate you letting me borrow your car, but what gave you the right to come sniffing around here?
— лушай, спасибо, что одалживаешь машину, но какое ты имеешь право приходить и что-то разнюхивать?
- After you insisted we come here?
- После того, как ты настоял, чтобы мы пришли сюда?
Guys, can you come here?
Парни, можете подойти?
How did I know you'd come here?
Как я узнала, что ты придёшь сюда?
I'm telling you, I saw him come in here.
Я же видела, что он пошел сюда.
You know, you say... you say people are phony here, but I think people come here to reinvent themselves.
Знаешь, ты говоришь... Ты говоришь, что люди здесь фальшивые. Но думаю, люди приезжают сюда, чтобы найти себя.
I mean, you can always come back here, confess, and all will be forgiven.
Ну, во всяком случае, вы всегда можете вернуться сюда и все будет прощено.
Please tell me you didn't come out here to talk to Him.
Пожалуйста, не говори, что вышел сюда поговорить с Ним.
Well, I'm glad you decided to come here, but I'm not sure this is appropriate.
Я рада, что ты решила прийти, но я не уверена, что это уместно.
But could... could you come over here, please?
Не мог бы ты подойти сюда?
You can't just come in here like that.
Ты не можешь просто войти сюда вот так.
Come here, you.
- Иди сюда.
- Come on in here. Fuck you doing there?
- Иди сюда, не торчи там.
See, you didn't used to like to come out here.
Вот видишь, а раньше ты не любила сюда приезжать.
You know, do it all wrong so Teresa can come over here and do it right.
Думаешь, будешь делать все неправильно, а Тереза придет и все переделает.
What man, come on, you just drove down here?
Да ладно, дружище. Ты просто так сюда приехал?
We didn't come out here so you could ride shotgun.
Мы приехали не для того, чтобы ты смог прокатиться на пассажирском сидении.
Come here, you!
Иди ко мне!
Did you really only come here because of the money?
Ты здесь только из-за денег?
So I did. Oh, come on, man. Now you're just bullshitting me here.
Брось, теперь ты просто заливаешь.
I come here to say something to you, Asa.
Я пришёл кое-что сказать тебе, Айса.
Well, did you find out whose form the Master has taken? - And yet you've come here to beg for the white. - Not yet.
Ты выяснил, чье обличье принял Владыка?
You can come over here if you want to.
Можешь забраться сюда, если хочешь.
Yet you waited all this time to come here and share the tragic news.
Однако все это время Вы не спешили прийти сюда и поделиться трагическими известиями.
Yet still you chose to come work here as a pot wash?
И всё же вы предпочли работать здесь посудомойщиком?
Tell me, King Harald, why have you come here?
Скажи мне, конунг Харальд, с какой целью ты прибыл сюда?
I'm going to ask you once more, why have you really come here?
Я спрошу еще раз, зачем ты на самом деле приехал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]