English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I've seen better

I've seen better Çeviri Rusça

139 parallel translation
I've seen better writing on a board fence.
Даже на заборе, и то пишут лучше.
I've seen you looking better.
Неважно выглядите.
I've seen better.
- Я и получше видел.
While I was there, gave my head around a lot. Now at least I've seen. I feel better.
Когда я был там, мне казалось, что но теперь я тебя увидел и ничего не боюсь... я спокоен.
I've seen better navels on oranges.
У апельсинов и то пупок лучше.
... better than I've ever seen you before you look all...
Вы выглядите лучше,... чем когда бы то ни было.
Yes, I've rarely seen better.
Они танцевали прекрасно.
I've seen better. - Yes?
Я видела и покруче. – Да?
I've seen better!
А то внутривенные уколы - не фонтан, не фонтан.
I'll tell you the truth. I've seen her look better.
" естно говор €, раньше она выгл € дела куда лучше.
- Truly, I've never seen you better.
- Поверь мне, я никогда не видел тебя в лучшей форме, чем сейчас.
Lieutenant, I'm sorry to wake you but I've never seen anything like this before and this is your neighborhood, so I thought I'd better call right away.
Простите, что разбудил, лейтенант, но ничего подобного я не видел за всю свою жизнь. К тому же, это ваши соседи, вот я и решил, вас известить.
- I've seen better.
- Я видела и получше.
I've seen better.
Не высший класс.
All right, look, I know Jordan a lot better than you do... and I've never seen her as unhappy as she is at this moment.
Я знаю Джордан намного лучше, чем вьi. Но я еще никогда не видел ее такой несчастной.
It's better, now I've seen this.
- Лучше. Теперь я вижу.
You can dance the tango and drive a Ferrari... better than anyone I've ever seen.
Вы можете танцевать танго и водить Ferrari... лучше чем любой Я когда-либо видел.
I've seen better days.
Бывали дни получше.
I've seen better days.
Да. Бывало и получше.
I've seen hovels better built than this shit heap.
Я видал шалаши, построенные лучше, чем эта куча дерьма.
I've seen better.
это уже лучше
I've seen better.
Я видел исполнение и получше.
Do not blush. I've seen better guns miss their target.
отличнейший стрелок промазывает тоже!
I've seen your photos. I hope you'll do better.
Я видела ваши снимки, надеюсь, будут и лучше.
- I've seen them try to be better.
- пытаются стать лучше.
I've seen better hustle on a dashboard Chihuahua.
Чихуа-хуа бегают быстрее тебя!
Well, the house is OK, but I've seen better.
Верно, но за эту цену можно найти получше.
I've seen better.
Видал и получше.
- I've seen better.
- Я видел и получше.
I've seen better organized crowds at the DMV.
Я видел и более организованные толпы в Департаменте транспортных средств.
I was good. From the shots I've seen, you're better than good.
Судя по тем выстрелам, что я видел, ты не просто хорош.
But I've seen better.
Но я видел получше.
I've seen better days.
- Что-то я сегодня не в форме.
I've seen better acting from extras in Godzilla movies.
Да даже в удалённых сценах из Годзиллы, актёры получше играют!
- I've seen better.
- Видал и покруче.
I've seen subway cars in better shape than this.
Мусоровоз выглядит лучше, чем эта посудина.
But you know what I like about San Fran... and the reason I picked this city to do my special is because... of all the major cities in America, somehow, people get along here better... than anywhere else I've seen in the country.
Но вы знаете, чем мне нравится Сан Франциско... и почему я выбрал этот город для своего шоу это потому... что из всех крупных городов Америки люди здесь ладят лучше всех... чем где бы то ни было во всей стране.
I've seen life after my death... and I'm telling you this because it's the only way... to help you and your daughter have a better life of your own.
Я видел жизнь после моей смерти. Я рассказываю об этом, потому, что это единственный способ добиться лучшей жизни для вас и вашей дочери.
- I've seen better fights over handbags.
- Я видела дамские драки и похуже.
I've seen little girls in tutus kick the ball better.
Маленькие девочки - и те лучше пинают по мячу.
I mean, they've seen better days, but I'm sure they're all functional, right?
Хоть у них были дни и получше, они все еще в строю.
I've Never Seen Her Better.
Она хороша как никогда.
Like, better than any kid I've ever seen.
Мне кажется, что у тебя настоящий талант.
I have to say, the best productions of Greek myths I've ever seen - better than anything you'll find on the stage-was done in dance... - by the Martha Graham troupe, you know them?
Самая лучшая постановка греческих мифов, которую я видел - это танцы труппы Марты Грэм.
I've seen better days.
Бывало и лучше...
I've never seen you handle the press better.
Я еще не видел, чтоб вы лучше справлялись с прессой.
Good day? - I've seen better.
Бывало и лучше.
BUT IT'S A UNIQUE STORY AND THIS CHARACTER IS BETTER THAN I'VE SEEN IN A LONG TIME.
Но это уникальная история и этот персонаж - лучшее что я видел за долгое время.
I've never seen that done better.
Я не видел лучшего результата.
You can mix it up better than any of those girls at Ruby's, and trust me, I've seen'em all.
Лорин, ты можешь танцевать лучше любой девушки в нашем клубе, и поверь, я видел их всех.
I'll tell you what, kiddo, I've seen some ballgames in my time, but this... This was even better.
Я повидал кучу жестких игр на своем веку, но эта... эта лучшая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]