I came alone Çeviri Rusça
175 parallel translation
He'll be cross when he learns I came alone.
Он будет в ярости, когда узнает, что я пришла одна.
You won't need that, I came alone.
Тебе не нужно это, я пришел один.
No, I came alone and unarmed.
Нет, я пришел один и без оружия.
That's why I came alone.
Поэтому я пришёл один.
Probably too much sun this morning, so, I came alone.
Она не очень хорошо себя чувствует. Наверное, перегрелась утром на солнце.
So if anyone from the school board should ask... I came alone, and I left before dessert.
Так что, если спросит кто-нибудь из школьного совета, то я пришла одна, и ушла ещё до десерта.
- I came alone.
- Сегодня я пришел один.
Yeah, I have to get to work... So I came alone.
Мне надо на работу, поэтому я оставил её с Момоко и вернулся.
I came alone.
Я пришла одна.
That's why I came alone.
- Поэтому я и тут. Спасибо.
= I came here alone. =
= Я пришла одна. =
Well, it'd be much better if instead of coming on with DeBrion, I came on alone, huh?
Было бы лучше, если бы я вышла одна, а не с ДеБрионом.
- Well, no. I mean, I - I came with a man, but - but I'm going home alone.
То есть... я пришла со спутником, но возвращаюсь одна.
I came back here alone and tried to build what we dreamed together.
Я вернулся сюда один и пробую строить, то о чем мы мечтали вместе.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день.
Once I came up with a friend of mine, and once alone.
Один раз я пришла с подругой, второй раз... одна. В прошлый раз...
I came here alone.
я пришЄл сюда один
Yes, sir, I left Spain alone on a boat and came to Veracruz.
Да, Сэр. Ушел с Испании на корабле и прибыл в Веракрус.
I'm sorry I came back alone.
Мне жаль, что я вернулся один.
You know, sitting here alone tonight, it suddenly came over me. I have wasted away my whole life.
Я сидела сегодня одна и вдруг поняла.
I had been warned of the dangers of these rooms by my cousin Jasper, who alone, when I first came up thought me a subject for detailed guidance.
Об опасностях этого жилища меня специально предупреждал мой кузен Джаспер. Когда я обосновался в Оксфорде, он счёл меня достойным объектом для своего руководства.
I was going to give it to you before we came up here, but things got so hectic, this is really the first chance we've had to be alone.
Хотел подарить тебе до того, как приедем сюда, но закрутился. И только сейчас мы остались вдвоём.
I came to see you alone.
Прежде всего, я пришла потому, что хотела застать тебя одного.
I thaught you'ld be alone this morning, I came.
Я подумал, что тебе сегодня будет одиноко, и приехал.
But I came home alone.
Но я пошла домой одна.
Came in five minutes late and the others had gone... to have fun, and I was left alone and crying.
Я опоздал минут на пять. Другие уже пошли веселиться, оставив меня одного. А тут ливень.
You told me if I came with you to the opera... then you'd leave me alone forever.
Ты сказал, что если я пойду с тобой в оперу, ты меня навсегда оставишь в покое.
I came with you. Now I'm gonna marry your brother... and you're gonna leave me alone forever, right?
А теперь я выйду замуж за твоего брата, и ты оставишь меня в покое?
- I'm not alone. Since they came back, they've got it all. Hey!
Все почести теперь им!
As I am alone I came here.
У меня уже НИКОГО нет, ВОТ Я И пришла сюда.
I came here to relax all alone. Now I want to relax with you.
Я приходила сюда, когда была девчонкой, чтобы побыть одной, наедине с собой.
No, I came here alone.
Нет, я пришел один.
So I asked for his keys and I came here so you wouldn't be alone.
Поэтому попросила у него ключи и пришла сюда, чтобы ты не была одна.
I came here to be alone for a while.
Иногда мне нужно одиночество.
I came to ask Molly if she cared to walk into town with me, seeing as she's all alone today. But now I see she's not.
Я пришла спросить Молли, не хочет ли она пойти со мной в город, раз она одна, но вы, кажется...
I think it took me alone tonight. My grandson came out tonight.
Мой внук сегодня вечером решил оставить меня в покое.
I came into this world alone.
Я пришла в этот мир одна.
I knew we'd get a little time alone tonight if you came along.
Если бы ты не пришла мы бы весь вечер провели в одиночестве.
The only reason I came here was to tell you to leave me alone.
Я пришла только попросить тебя оставить меня в покое.
And The Will Show wasn't an ensemble drama. Guests came and went, but I was the regular. It came down to me, and me alone.
а "Шоу Уилла" - не какая-нибудь там драма с целой труппой приглашенные актеры приходят и уходят, но я - постоянный персонаж шоу обо мне, и только обо мне если мать Маркуса не могла поддерживать свое шоу если ее рейтинг падал, это было печально, но это была ее проблема
Before you came, I was all alone. It is bad to be alone. Alone, bad.
до тебя я был совсем один плохо быть одному одному, плохо друг, хорошо
The show ended, I missed my ride back, and... I had a feeling you need me, you don't want to sleep alone, so I came by...
Представление закончилось, я опоздал на автобус и... У меня было ощущение, что я тебе нужен, и ты не хочешь спать одна, и я решил...
I came to see your face, so that I alone may find you on the battlefield.
Я пришел увидеть твое лицо, чтобы узнать тебя на поле битвы.
I came here alone, Ori doesn't know,
Я пришла по своей инициативе, Ори ничего не знает.
Her husband came back alone, I recall.
Её муж вернулся один.
If I show you, will you go back where you came from and leave me alone?
Увидев журнал, ты оставишь меня в покое и вернёшься домой?
I spotted him through the curtain when the doctor came out, and he was just lying on that bed all alone, and he had his eyes open and was just staring at the ceiling.
Я увидела его через занавеску, когда выходил доктор, он просто лежал там на кровати, один, с открытыми глазами, и просто смотрел в потолок.
- I just came down here to be alone.
- Я пришел сюда, чтобы просто побыть в одиночестве.
Well, Hyde was here, so I came in because I'm not comfortable enough with myself to be alone.
Ну, Хайд был здесь, я и зашел, потому что... мне не совсем комфортно сидеть в одиночестве, наедине с самим собой.
I'm pleased. I'm pleased that you came and visited us here, because Ola's all alone here.
а я так рада, так рада, что вы пришли сюда, так как панне Оле всегда здесь так одиноко,
Sitting there, alone in a foreign country, far from my job and everyone I know, a feeling came over me.
Я сидела одна в чужой стране, далеко от работы и от знакомых. Ко мне пришло одно чувство.
i came here to see you 21
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29
i came back 133
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29
i came back 133