English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / In the daytime

In the daytime Çeviri Rusça

170 parallel translation
- In the daytime.
- В дневное время.
People who don't loaf in the daytime don't have to work at night.
Работайте днем, а не ночью.
It was strange to go out into the street and find the men there in the daytime.
Было странно выходить на улицу днем и видеть ее полной мужчин.
For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Why can't they send their letters in the daytime.
Могли бы присылать письма и днем.
Now, in the daytime, he's normal size, but in the evenin', he seems to start growin'.
Теперь, днем он нормального роста, а по вечерам, кажется, начинают расти.
I never saw her in the daytime.
Я ни разу не видел ее днем.
I hate a bed... in the daytime.
Ηенавижу кровати. Вот всегда так.
Oh, it's just the same at night as it is in the daytime.
Что ночью, что днем - все едино.
The stations aren't strong enough in the daytime.
Это из-за атмосферных помех.
[Brian] Yes, but you shouldn't call me in the daytime.
[Брайан] Да, но ты не должна звонить днем.
In the daytime?
В дневное время?
It was in the daytime. A long time ago.
это было днём, но это было очень давно.
It's a surprise to see him in the daytime.
Удивительно видеть его средь бела дня.
It's so quiet, even in the daytime.
Тут так спокойно...
He gambles in the daytime.
Он играет в дневное время.
Best to sleep in the daytime.
Днём лучше всего спится.
It's too hot in the daytime.
Днём слишком жарко.
And why are the infected people always so tired in the daytime?
А почему так усталые днем зараженные люди?
At night I had to be on duty at the hospital, and in the daytime I went to the country to dig up some potatoes.
Ночью мне надо было идти в госпиталь на дежурство, а днем я поехала за город нарыть картошки.
In the daytime, it's hitting 120 in the shade and out there, there is no shade.
Днем, когда в пустыне 50 градусов в тени..... и ни капельки тени.
You're going to go in the daytime?
Эй, ты собираешься пойти днём?
I want to know why the dorm is locked in the daytime and on weekends.
Я хочу знать, почему спальню запирают днем и по выходным?
Never happens in the daytime, does it?
Ну почему всегда ночью?
You remember? Hot in the daytime, cold at night.
Помнишь, днем жара, ночью холод.
I wonder what this looks like in the daytime.
Интересно, как это выглядит при дневном освещении.
The room is examined in the daytime,... the weather is dull, the illumination is natural.
Осмотр производится в дневное время в пасмурную погоду при естественном освещении.
I sleep in the daytime, nothing really exists.
Целыми днями я как во сне.
"Today at the banquet, I saw" the man visited us in the daytime.
Сегодня на банкете я встретила человека который днем заходил к нам.
And you can see your friends in the daytime.
Ты можешь встречаться с друзьями днем.
Do you know where your children hang out in the daytime?
А ты знаешь, где твои дети находятся в дневное время?
It's easy to be hard-boiled in the daytime, Hart.
При свете дня легко быть крутым, Харт.
I believe I have already requested you twice not to sleep on the high bunk in the kitchen - particularly in the daytime.
Я, кажется, 2 раза уже просил не спать на полатях в кухне.
What, they sneak around here in the daytime, do they, when no-one's in?
Что, они прокрадываются сюда днём, да, когда никого нет?
It's getting so you can't step outside in the daytime anymore.
— тановитс € небезопасно выходить даже днем.
You got me chasin'this Kleinberg in the daytime and then you got me here...
- арлито, ты заставил мен €. ÷ елыми дн € ми шл € тьс € за этим л € йнбергом,
That's why they only attack in the daytime.
Поэтому они нападают только днём.
I'm better in the daytime than at night.
Мне даже лучше днем, чем вечером.
What are you doing out in the daytime?
Хозяин, что вы делаете на улице днем?
No drinking in the daytime!
Днём никогда не пью!
And only on Sunday Frankel said that we'd have to call Diane right away on the phone, and so she came over Monday in the daytime.
В воскресенье Франкел сказал, что мы должны позвонить Диане, которая приехала в понедельник.
It's really beautiful in the daytime.
Днем здесь очень красиво.
No, in the daytime, the poor wander about.
Да, это верно.
Look we can come back in the daytime, let's go home now, please!
Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда!
He's so clever only in daytime. And what will you say at night, when the whole town will wail from fear?
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
You can take me out in the daytime.
Что?
If you watch carefully in the daytime, you can see the fish playing.
Днём рыбе всё вокруг хорошо видно.
When I was nominated for best supporting performer... in a children's program at the Daytime Emmy Awards... my bitterness ruined the greatest night of my life.
Когда меня номинировали, как лучшего вспомогательного актера в детской программе на премию Эмми моя горечь испортила лучший вечер в жизни. Итак, номинируются :
The ones I see come in the daytime, and sometimes they stay around.
- Вы - настоящие.
She could have been thrown in the water from a boat, but passenger boats only sail during daytime...
Её, например, могли сбросить с какого-нибудь катера, но пассажирские катера там ходят только в дневное время.
Is it always so dark in here? It's exactly the same as the daytime.
Точно так же, как днём.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]