English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It meant a lot

It meant a lot Çeviri Rusça

150 parallel translation
Mary, it meant a lot to me to see you in court every day, - knowing that you were rooting for me.
Мэри, для меня было важно видеть тебя в суде каждый день знать, что ты поддерживаешь меня.
It meant a lot to Graham.
Грэм им дорожил.
- It meant a lot to me.
- Это для меня имеет большое значение.
Yeah. Dawn was a ray of sunshine in my life and it meant a lot.
Доун была лучиком света в моей жизни, и это много для меня значило.
It meant a lot to Seth. And to Kirsten.
Это много значило для Сета и Кирстен.
It meant a lot to me.
Это очень много значит для меня.
It meant a lot.
Это много значит.
It meant a lot to him that you were trying to help me, but now that he's gone, you don't need to try.
То что ты пытался мне помочь значило для него очень много Но сейчас его нет. И ты не обязан мне помогать
It meant a lot to Mr Escudié.
Оно много значило для месье Эскуди.
It meant a lot, and i know it wasn't easy for you.
Это многое значило для тебя, и, я знаю, далось тебе не легко.
I knew it meant a lot to you.
Я знаю, это многое для тебя значило.
It meant a lot.
Это многое значило.
I'm sorry, Richard. I know it meant a lot to you.
Мне жаль, Ричард, ты им дорожил.
It meant a lot to him.
Она много значила для него.
It meant a lot to Will, and he would have wanted me to continue.
Они много значили для Уилла. И он хотел бы, чтобы я продолжала.
It meant a lot to him.
Это так много для него значило.
It wasn't a match, but I think it meant a lot to her that he'd even be willing.
Она не подошла, но я думаю, что то, что он собирался сделать, заставило ее задуматься.о ее задуматься.
I felt a little blindsight in there, and... it meant a lot that you stuck up for me.
Она застала меня врасплох... Я благодарна, что вы за меня заступились.
It meant a lot to me.
Это много для меня значит
For what it's worth, I know it meant a lot to him for you to come out here tonight.
Как бы там ни было, я знаю, что для него много значило, что ты согласилась приехать сюда сегодня.
"I did a lot of walking in the next three days." "But it meant I saw her every day, and I liked that."
Я проникся к ней симпатией и это меня совсем запутало
It... seems that the meant a lot to you.
я полагаю... ¬ ас всЄ устроило?
it meant closing himself down a lot and becoming very inward, in order to find the killer who could carry out the task and terminate Kurtz.
стать замкнутым и погрузиться в себя, чтобы обнаружить убийцу, способного выполнить задание и убрать Курца.
It really meant a lot to me - how much you cared.
Для меня очень важно, что ты заботишься обо мне.
Still, it would have meant a lot if the Emissary had been there.
Но присутствие Эмиссара так много бы значило.
The space was meant to be 1000sq ft but it felt like a lot more.
Площадь составляла около 120 кв.м. Но создавалось впечатление, что она намного больше.
It just meant a lot because you're really hot.
Много значит потому, что ты очень сексуальная.
It's really meant a lot to me.
Это было для меня очень важно.
It really meant a lot to me.
Для меня это много значит.
It would've meant a lot to dad. He was a good man.
- Папа был бы тебе очень благодарен.
Meant a lot to me while it lasted.
Но для меня многое значила наша переписка.
Yeah, but it would've meant a lot to me.
Да, но это много значит для меня.
You're a nice boy and I like you a lot... but no... it wasn't always meant to be the three of us.
Ты отличный парень и очень мне нравишься, но это... это вовсе не значит, что нас будет трое.
I don't know whether someone close to Garth had exploded, whether it was a colleague or a pet... but you could tell that scene meant a lot to him.
Я не знаю, возможно один из близких Гарту людей когда-то взорвался, коллега, или домашний любимец... но хочу сказать, что этот эпизод многое значил для него.
Thank you for coming to the service. It would've meant a lot to him.
Спасибо вам, что помогли организовать достойные похороны.
It really meant a lot to...
Это много для меня...
It's not meant to be taken literally, but we have seen that a lot of legends and folklore have a strong basis in fact...
Это не надо понимать буквально, но мы уже видели, что многие легенды и предания... основываются на фактах.
The funeral's tomorrow at 6 : 00, and I know it would have meant a lot to Mark if you came.
Похороны завтра в шесть вечера, и я уверена, ваше присутствие очень многое бы значило для Марка.
George, I promise you, you meant it. You meant it a lot. You meant it more than once.
Джордж, я уверенна ты хотел этого ты хотел этого много ты хотел этого не один раз
- Do it! Come on, that meant a lot to him.
На что это ты намекаешь?
And no offense meant, but if it were true that children mimicked their teachers, we'd have a hell of a lot more nuns running around.
И без обид, если бы это было правдой то, что дети подражают учителям, у нас кругом бы были сплошные монашки.
When I asked you if you wanted to move in that took a lot for me to do that, and I meant it. I didn't know what to expect, but I guess I figured like an adult, you were gonna weigh the options.
И когда я спросила, хочешь ли ты, чтоб мы съехались, что было для меня очень не просто, и я не знала, чего ожидать, но, наверное, я думала, что, как взрослый, ты обдумаешь решение.
It meant I was going a lot further than 20 miles.
Это означало, что я еду дальше, чем за 20 миль.
It turned out pretending to be someone else could help a lot of different people- - even if it meant staying up all night making 351 fake profiles on BuddyBook.
Оказалось, что притворяясь кем-то другим, можно помочь множеству разных людей - даже если это означало оставаться всю ночь, создавая 351 фальшивый профиль на BuddyBook.
I know it's cliché, but he meant a lot to all of us.
Это банально, знаю, но Джефф столько для нас значил.
I was so proud of her, but it meant she had to spend a lot more time at- - at the club.
Очень престижная. Я так гордился ей, Но это означало, что она много времени проводила в...
Um, but, I mean, l-l've slime-violated a lot of orifices with a lot of hotties in my day, and - - and, um, you know, last night was the first time it really meant anything to me.
Просто, знаешь, я присунул куче дырок многих горячих тёлок в свое время, и... и знаешь, прошлой ночью впервые это действительно что-то значило для меня
Yeah, it definely meant a lot to him.
- Да, это действительно много значило для него.
And I wanted to tell you it's been a struggle over these past weeks Trying to get my life back together, And it's meant a lot just knowing you were out there,
И также хотела тебе сказать, что боролась эти несколько недель пытаясь обратно собрать свою жизнь, и то, что ты где-то рядом, значило для меня очень много.
It really meant a lot to me.
Это действительно имеет для меня большое значение
I wrote a script that really meant a lot to me, and you guys took it and turned it into something cheap and ridiculous.
Я написал сценарий, который действительно много значил для меня, и вы ребята взяли его и превратили в какую-то нелепую дешевку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]