A lot of Çeviri Rusça
50,808 parallel translation
There's a lot of that going about at the minute.
Сейчас все им клянутся.
Yes, well, a lot of hate about altogether.
Да уж, в мире вообще слишком много ненависти.
Which, all in all, means quite a lot of attention on one's manicure.
Что, в свою очередь, привлекает много внимания к маникюру.
I've spent a lot of time wanting to be with someone, now I have the opportunity I'm not sure I have the gumption.
Я так долго хотела быть рядом с кем-то. Теперь у меня появилась возможность, но я не уверена, что помню, как себя вести.
And I know that we left things badly, but we've had a lot of good...
Мы расстались на плохой ноте, но у нас было и много хорошего.
A lot of people died.
Mнoгиe yмepли.
They'd have to put a hell of a lot of pieces together to tie William Crandall to Oleg talking to you, especially this fast.
Им придётся много чего сопоставить, чтобы связать Уильяма Крэндалла с твоим разговором с Олегом, особенно так быстро.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts.
Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
That's a lot of money I just gave you.
Я только что дал тебе мешок денег.
I said that you both did a lot of great things during our work together.
Я сказал, что вы оба сделали много важных дел, совместно.
There's a lot of Frankie Vargas fans in there who would love to make your acquaintance.
Там много поклонников Фрэнки Варгаса, которые не прочь с тобой познакомиться.
I've got a lot of work to plow through.
У меня накопилось много неотложных дел.
And after a lot of practice...
И после долгих тренировок...
I was thinking... there must be a lot of places you wanna see.
Я тут подумала... наверное, есть ещё куча мест, которые ты хотел бы увидеть.
24 hours seems like a lot of hoopla for chicken, doesn't it?
Сутки - многовато для какой-то куры.
Ben's right... a lot of memories.
- Бен прав. Столько воспоминаний.
Yeah, yeah, yeah, we had a lot of drinks.
- Да вроде. Мы хорошенько напились.
You know, there's been a lot of speculation about me running for president.
Ходит много слухов о том, что я буду баллотироваться в президенты.
Your mind is trying to make sense of a lot of things.
Твой разум пытается понять многие вещи.
This is a lot of food.
Здесь много еды.
- You're in a lot of trouble.
- Ты в большой опасности.
You know, a lot of people don't know this, but his model of the universe is actually what paved the way for Copernicus, who, as most people do know, said the earth revolved around the sun, not the other way around.
Знаешь, многие люди не знают, но его модель Вселенной - вот что проложило дорогу Копернику, который, как многие знают, сказал, что Земля вращается вокруг Солнца, а не наоборот.
I... I just mean, you know, there's a lot of, uh, empty space.
Просто... просто, ну, знаешь, здесь довольно, эм... пустовато.
- A lot of bandages... Rubbing alcohol, some forceps, and a suture kit.
много бинтов... медицинский спирт, щипцы и хирургический набор.
I didn't see a lot of things... because I loved you.
Я много чего не замечал, потому что любил тебя.
You know, I did a lot of things to try and keep this family together, and the whole time you're doing things to tear us apart.
Я много чего делал в попытке сохранить эту семью, пока ты делала всё, чтобы нас разлучить.
Could've saved my family a lot of heartache. Dad.
Столько нервов сэкономили бы.
I spend a lot of time trying to f-figure out a way to kill myself and make it look like an accident.
- Я все время думаю, как так покончить с собой, чтобы было похоже на несчастный случай.
Well, yeah, I have a lot of reasons to be here, and...
- У меня много причин жить именно здесь.
And you're a lot of things, but you're not a liar.
Ты тот еще сукин сын, но ты не лжец.
Seeing you, seeing you with Joanie, just brought a lot of thoughts back to me.
Я смотрел на тебя, на тебя с Джоани, и ко мне вернулись давно ушедшие мысли.
I've worked really hard on myself, and I am stronger in a lot of ways than I used to be, but I am always gonna be impulsive.
Я проделала над собой огромную работу, и я теперь во многом сильнее, чем раньше.
In a lot of ways, you're even worse off.
Если подумать, во многом тебе намного хуже.
I don't have a lot of regret in my life.
Я мало, о чем жалею в своей жизни.
That's not a lot of time in the scope of things.
Для вселенной это секунды.
Overeager aide on the Vargas campaign who spent a lot of late nights with her boss before she got her ass beat by one of Cyrus Beene's goons.
Была помощницей в компании Варгаса. Развлекалась ночи напролет с боссом, пока один из громил Сайруса Бина не избил ее до смерти.
- I've heard a lot of good things.
- Я слышал о тебе много хорошего.
They were spending a lot of time together before election day.
Пару раз встречались до выборов.
Our old B613 dumpsite doesn't get a lot of use these days, so she stuck out like a sore thumb.
Нашу старую свалку БИ613 давно никто не использовал, так что она торчала там на виду.
Not a lot of time in the scope of things.
Для вселенной это ничто.
Your friend lost a lot of blood tonight, putting him at risk of permanent brain damage.
Ваш друг потерял много крови и есть риск необратимой травмы мозга.
That's a lot of responsibility.
Это большая ответственность.
I have work, a lot of work to do, if there's any hope of becoming the man I know I can be,
Мне есть над чем работать, много работать. И если есть хоть какая-то надежда стать тем мужчиной, которым я могу стать,
A lot of sleepless nights.
Много бессонных ночей.
I had a lot of feelings I needed working out.
Столько чувств, в которых мне нужно разобраться.
We don't have a lot of time.
У меня нет на это времени.
Look, we can still do a lot of great things together.
Мы все еще можем сделать кучу полезных вещей вместе.
They drill into the brain to get rid of the illness, but sometimes there's not a lot left.
Они проникают в мозг, чтобы излечить его от болезни, но иногда там почти ничего не остаётся.
I get to read a lot on long flights, which is kind of nice.
В долгих полётах удается почитать, это типа хорошо.
A drink, a lady, and a whole lot of cash.
виски, дама и куча денег.
A lot of time.
Много времени.
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot of money 87
a lot of times 55
a lot of fun 24
a lot of it 93
a lot of the time 18
a lot of stuff 16
a lot of them 83
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot of money 87
a lot of times 55
a lot of fun 24
a lot of it 93
a lot of the time 18
a lot of stuff 16
a lot of them 83
a lot of blood 23
a lot 1589
a lot has happened 22
a lot more 90
a lot better 53
a lot worse 20
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
a lot 1589
a lot has happened 22
a lot more 90
a lot better 53
a lot worse 20
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
off i go 35
of course i will 266
of course i am 561
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
off i go 35
of course i will 266
of course i am 561