A lot more Çeviri Rusça
4,656 parallel translation
Nancy means a lot more to me than that.
Нэнси значит для меня гораздо больше.
All that saltwater... we'll lose the plant, but hopefully, that'll prevent us from losing a hell of a lot more.
Из-за соленой воды мы потеряем станцию, но надеюсь, это спасет нас от потери гораздо большего.
Cornelia, you and Phillip will have a lot more room in our house to move around.
Корнелия, для вас с Филипом освободится больше места в нашем доме.
There are a lot more ways to game this and I will find them.
Есть намного больше способов докрутить эту, и я их найду.
I'd need a lot more information in order to do it. More examinations.
Но тогда мне нужно будет больше информации, больше осмотров,
Yeah, well, we are both certain this should make Cathy a lot more..... even stronger.
Да, хорошо, мы оба уверены, что этот Кэти должна сделать намного больше..... даже сильнее.
That's a lot more than most people would do.
А это куда больше, чем бы сделали другие люди.
Then things just got a lot more complicated.
Тогда ситуация здорово усложнится.
transgender involves changing a lot more than your clothes.
трансгендер предполагает намного больше изменений, чем только одежда.
A lot more worse than this.
Намного хуже, чем это.
Vampire-proofing is, uh, a lot more labor intensive than rat-proofing.
Защита от вампиров более трудоемкое дело, нежели защита от крыс.
We've got a lot more to talk about in the world of business, and we'll do that when we come back right after this.
Нам ещё есть что сказать о мире бизнеса. И мы продолжим, когда вернемся.
I remember you being a lot more fun.
Раньше ты был намного веселее.
Yeah. You see, I served and I was honorably discharged, which is a hell of a lot more than I can say about you, cowboy.
Видишь ли, я служил и ушел в отставку с почетом.
And that means a lot more than just practicing 24 / 7 like militant robots.
И это значит куда больше репетиций по 24 часа в сутки, как военные роботы.
She knows a hell of a lot more than she should, and if she's not careful, she doesn't walk the right line, she's gonna end up being the wickedest of them all.
Она знает намного больше, чем она должна знать, и если она не будет осторожна, она не найдет, правильный путь, она в конечном итоге станет самой нечестивой из всех.
See, that's a whole lot of power, huh, and you're gonna need a hell of a lot more than this here rock if you ever want to get your boyfriend back.
Посмотри, здесь адова туча магии, хех, и чтобы вернуть своего парня, тебе понадобится гораздо больше, чем этот камешек.
Belle Reve, it's a lot more comfortable than Iron Heights.
В Бель Рев намного уютней, чем в Айрон Хайтс.
Can't you see there's a lot more of us than there is of you?
Не видите, что нас гораздо больше, чем вас?
You're going to have to be a lot more specific.
Вам нужно говорить намного конкретнее.
But it's got to be a lot more difficult to crash a roller coaster than it is to prank an elevator.
Но должно быть намного сложнее устроить крушение на американских горках, чем шутку с лифтом.
If you move your face back six inches that way, I'm gonna love you a lot more.
А если ты уберешь свою морду, то буду любить еще больше.
Yes, but with a lot more frozen vodka.
Да, но с большим количеством водки.
But now that I'm human, I'm a lot more lax about the secrets of the Dark Fae.
Но теперь, став человеком, я менее серьезно отношусь к секретам Темных Фейри.
I know this is a lot more than what we discussed.
Я знаю, что это серьезнее, чем мы обсуждали.
Besides, she's got a lot more to offer than just her writing.
Более того, у неё есть что предложить кроме своего писательства.
Could be a lot more. Place is totally contaminated.
Здесь очень грязно.
I'm a hell of a lot more dashing than I was in my awkward college days.
И я куда более привлекательный, чем был в колледже.
It's gonna take a lot more than a voice on a radio to stop me.
Нужно нечто большее, чем голос по рации, чтобы остановить меня.
Yes. If that's what you're after, you'll have to find someone a lot more desperate than me.
Да, и если вам это так надо, то стоит найти кого-нибудь более отчаявшегося, чем я.
It's gonna take a lot more than a bullet, a few drinks, and a pill to take me down.
Одной только пулей, бокалом вина и таблетками меня не возьмешь.
Kids today are a lot more cautious.
Нынешние дети гораздо осмотрительней.
I would be a hell of a lot more relaxed
Я бы намного больше расслабился,
Rune understands a lot more than people think.
Руне понимает гораздо больше, чем люди думают.
Nick sees them a lot more.
Ник видел их намного больше.
- There's a lot more than I'd expected.
- Тут намного больше, чем я думала.
Well, this just got a lot more complicated.
Ну, это все усложняет.
No, but it'd be a lot more fun.
Нет, но так же веселее. Большой человек в студгородке.
She has a lot more to lose than we do if this goes public.
Она может гораздо больше потерять чем мы, если это станет достоянием общественности.
It's gonna take a lot more than cheap wine and questionable cuisine to earn that kind of intel.
Понадобится больше, чем дешевое вино и сомнительная еда, чтобы получить такого рода информацию.
It's gonna need to keep us alive for a lot more.
Нужно, чтобы это помогло нам выживать намного дольше.
Yeah, a lot of things used to be more fun.
Над многим уже можно посмеяться.
I can see things a whole lot more clear now.
Я вижу сейчас вещи гораздо отчётливей.
Thing is, we could have lost a whole lot more, but Aiden played it right, kept them scattered instead of grouped.
Мы бы потеряли намного больше, но Эйден изменил тактику, рассредоточив их, а не направив группой.
A whole lot more noise than Zoey can make by herself.
Намного больше шума, чем сможет сделать одна Зои.
I think they can tell us a whole lot more than that.
Я думаю, что они могут рассказать нам гораздо больше.
I know this might be asking a lot, but... Your crime lab is way more advanced than ours. So...
Возможно я о многом прошу, но ваша лаборатория намного современнее нашей.
Place is about to be worth a whole lot more.
Земля, о которой идёт речь, стоит чёртову уйму денег.
When this child asks, I'm going to tell him he was conceived in pure love, which is far more than a lot of kids can say about their parents.
Если этот малыш спросит, я ему расскажу, что он был зачат в чистой любви, это гораздо больше, чем многие дети могут сказать о своих родителях.
Because to do so, we'd need a lot of aether, more than I've ever seen.
Потому что для этого нам понадобилось бы много эфира, больше, чем я когда-либо видела.
More to the point, I mean, it's brought up a lot of, uh, premarital concerns.
Точнее, я имею в виду, у нас всплыло много добрачных проблем.
a lot has happened 22
a lot 1589
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot of money 87
a lot of times 55
a lot better 53
a lot of 45
a lot of fun 24
a lot 1589
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot of money 87
a lot of times 55
a lot better 53
a lot of 45
a lot of fun 24
a lot of the time 18
a lot of it 93
a lot of stuff 16
a lot of blood 23
a lot of them 83
a lot worse 20
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
a lot of it 93
a lot of stuff 16
a lot of blood 23
a lot of them 83
a lot worse 20
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30