Life isn't fair Çeviri Rusça
48 parallel translation
Life just isn't fair
Просто жизнь несправедлива.
Life isn't always fair.
Где это написано? Жизнь не всегда справедлива.
Well, now, Ed, life isn't always fair.
Ну, в наши дни, Эд... ... жизнь не всегда справедлива...
- Life isn't always fair.
- Жизнь не всегда... справедлива.
Others may find out life isn't fair.
А другие, что жизнь несправедлива.
Life isn't fair.
Жизнь вообще несправедлива.
Life isn't fair, Vince, but rubbing out the man who stole your wife doesn't help.
Жизнь несправедлива, Винс, но убийство мужины, который увёл у вас жену, этому не поможет.
"Life isn't fair"? Write that on a postcard? - Is that the best we've got?
Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
Sometimes life isn't very fair but we still have you.
Иногда жизнь бывает несправедлива но ты всё ещё с нами.
Life isn't fair.
Жизнь несправедлива.
Look, I cast a big shadow, Pete, I get it. Life isn't fair.
Послушай, я понимаю, что сильно давлю, Пит.
Well, it may have escaped your notice, but life isn't fair.
Mожeт, это уcкoльзнуло oт твoeго внимaния нo в жизни нeт cпрaведливоcти.
Life isn't fair.
Жизнь не справедлива.
Life isn't fair, is it, Berta?
Жизнь несправедлива, Берта?
Sorry, folks, but life isn't fair.
Простите, друзья, но жизнь так несправедлива.
So much in life isn't fair.
В жизни так много несправедливости.
What, life isn't fair?
Что? Жизнь не справедлива?
And it made me realize that... life isn't fair for anybody.
И это заставило меня осознать, что... жизнь несправедлива к любому из нас.
Well, life isn't fair so don't fucking cry about it.
Жизнь вообще несправедлива, так что не ной.
Life isn't fair, Clay.
Жизнь несправедлива, Клэй.
Life isn't always fair.
Жизнь не всегда бывает справедливой.
As a very old friend of mine once took a very long time to explain, life isn't fair.
Как мне когда-то очень долго объяснял один друг, жизнь не справедлива.
Life isn't fair.
Жизнь бесчестна.
* So I throw up my fists, * * throw a punch in the air * * and accept the truth that sometimes life isn't fair. *
" "ƒј – яё ¬ ќ" ƒ "'и признаю правду : жизнь не всегда справедлива.
Life isn't fair.
- Жизнь - несправедливая штука.
Life isn't fair.
Жизнь вообще несправедливая штука.
Life just isn't fair sometimes.
Жизнь иногда так несправедлива.
Sometimes life isn't fair.
Иногда жизнь неспрведлива.
Life isn't fair,
Жизнь несправедлива,
Yeah, well, sometimes life just isn't fair.
Да, так и есть, иногда жизнь несправедлива.
Life isn't fair.
Жизнь - несправедливая штука.
Sometimes life isn't fair.
Жизнь иногда несправедлива.
Because life isn't fair?
Потому что жизнь несправедлива?
Look, you know, I dunno, life isn't fair. Okay?
Слушай, я знаю, жизнь несправедлива.
- Life isn't fair.
- Жизнь вообще несправедлива.
Life isn't fair, Abrams.
Жизнь – несправедливая штука, Абрамс.
Sometimes life isn't fair.
Жизнь порой преподносит сюрпризы.
Molly, you're old enough to know that life isn't fair.
Молли, ты достаточно взрослая, чтобы знать, что жизнь не справедлива.
Something about life isn't fair.
Что-то о несправедливости жизни.
- Well, life isn't fair. - Huh.
Жизнь вообще не честная штука.
Know this : life isn't fair.
Запомните : жизнь несправедлива.
Hey, life isn't fair sometimes, Nadine, okay?
Эй, жизнь иногда несправедлива, Надин, ясно?
Look, life isn't fair.
Эй, жизнь несправедлива.
fair 232
fairy 82
fairly 18
fairfax 20
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fairy 82
fairly 18
fairfax 20
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fair lady 16
fair and square 46
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair warning 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19
fair's fair 26
fair and square 46
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair warning 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19
fair's fair 26