English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Nothing's wrong

Nothing's wrong Çeviri Rusça

1,920 parallel translation
- Nothing's wrong with it.
- Ничего плохого.
And there's nothing wrong with mending roads, neither, but it's not what I want to do.
В работе каменотеса тоже ничего плохого нет. Только это не то, чем я хочу заниматься.
Hey, there's nothing wrong with making shower babies.
Эй, нет ничего неправильного в том, чтобы спускать в душе.
There's nothing wrong with partaking in a healthy diet of human blood from a blood bank.
Нет ничего ужасного в следовании здоровой диете из крови, взятой из банка.
My parents are acting like nothing's wrong.
Мои родители ведут себя так, как будто ничего не произошло.
But maybe there's nothing wrong with that if it did come up.
Но, возможно, не было бы ничего страшного, даже если бы это всплыло.
But if you ignore him and pretend like nothing's wrong, he will come crawling back.
- Но если ты проигнорируешь его, и прикинешься, что всё в порядке, он приползет обратно.
Of course, there's nothing wrong with showing a little compassion.
Конечно же, нет ничего плохого в том, чтобы проявить немного сочувствия.
Nothing There's nothing wrong with the house at all
Нет, с домом все в порядке.
Okay, there's nothing wrong with that.
В этом нет ничего плохого.
But he's done nothing wrong, has he?
Но он же не сделал ничего плохого, правда?
There's nothing wrong with our clunker.
Наше корыто в полном порядке.
Professor, there's nothing wrong with robosexuality.
Профессор, в робосексуальности нет ничего плохого.
There's nothing wrong with me, honestly.
Да ничего со мной не стряслось, честно.
He's done nothing wrong.
Он не допустил ни одной ошибки.
Act like nothing's wrong.
Притворись, что ничего не случилось.
Honey, there's nothing wrong with you ;
Милая, с тобой все в порядке.
But there's nothing wrong with it.
Но тут все в порядке.
No, nothing's wrong.
Нет, все так.
Well, nothing's wrong with me and Carol.
У меня с Кэролом все как надо.
It is not... there's nothing wrong with your hands, okay?
Дело не в твоих руках, ясно?
There's nothing wrong with talking, you know?
Нет ничего плохого в разговорах, ты знаешь?
Fine, but we're both still living here, and your whole family is coming here tonight, and we can't just keep walking around like nothing's wrong.
Прекрасно, но мы оба все еще живем здесь, и вся твоя семья приходит сюда сегодня, и мы не можем просто так ходить здесь, как будто ничего не случилось.
There's nothing wrong with slow.
Нет ничего плохого в том, чтобы не спешить.
When you know someone's about to get the drop on you, you can play it safe and walk away, or you can pretend nothing's wrong, go about your business, and get the drop on them.
Когда ты знаешь, что кто-то ждет тебя в засаде, ты можешь не рисковать и сбежать или притвориться, что все в порядке, что ты занят своими делами, и устроить ловушку на них.
But there's nothing wrong with me.
- Во мне нет ничего неправильного.
American accounting firms like KPMG audited the Iceland's banks and investment firms and found nothing wrong
јмериканские аудиторские компании, такие как ѕћ √, провели проверку исландских банков и инвестиционных фирм и не нашли никаких недочЄтов.
There's nothing wrong with being an opportunist.
Нет ничего плохого в том, что ты держишь нос по ветру.
There's nothing wrong with her?
С ней все нормально?
Nothing's wrong with him.
Ничего.
Nothing's wrong with me.
- Со мной все в порядке.
You know, when dealing with deep depression and sad shit it's cool to pretend like nothing is wrong.
Знаете, когда имеешь дело с глубокой депрессией и подобным дерьмом, удобно притворяться, что всё хорошо.
- No, mother, nothing's wrong.
- Нет, мама, все хорошо.
I won't cry since nothing's wrong, so don't cry.
Я не буду плакать, потому что ничего плохого не случится, так что и ты не плачь.
There's nothing wrong with you, Nigel.
В тебе нет ничего ненормального, Найджел.
Look, there's nothing wrong with me inviting Mrs Potter.
- Слушай, нет ничего плохого в том, что я пригласил миссис Поттер.
There's nothing wrong with that.
В этом нет ничего плохого.
There's nothing wrong with me.
Ничего страшного со мной не произошло.
There's nothing wrong with my apples.
С моими яблоками все в порядке.
There's nothing wrong with...
Там нет ничего...
And there's nothing wrong with hiring matchmakers to coach your staff on seduction techniques?
И ни чего страшного в том, чтобы нанять сваху обучать Ваших сотрудников методам обольщения?
There's nothing wrong with your gall bladder.
С твоим желчным пузырем все в порядке.
You know, there's nothing wrong with liking a woman who wears a dress every now and then.
Знаешь, в этом нет ничего плохого, хотеть женщину, которая носит платье время от времени.
- If there's nothing wrong with this, Michael, Why have you been keeping it a secret?
- Но если в этом нет ничего такого, почему же вы держали это в секрете?
There's nothing wrong here.
Ничего этого не было.
Emily, are you sure there's nothing wrong?
Эмили, ты уверена что ничего не случилось?
I have to say the only thing that I like is the necklace. There's nothing wrong with camp, but this is just like you threw I the party favors at her at the same time. It looks like a hot mess.
нет ничего плохого в веселье, но выглядит будто ты сбросил на нее все праздничные штуки сразу это бардак - спасибо это не был комплимент откровенно говоря, тут нет формы этот покрой не для того кто имеет тело у меня вообще-то была кружка 31
There's nothing wrong with my son.
С моим сыном всё впорядке
There's nothing wrong with me.
Со мной все в порядке.
There's nothing wrong with kenny.
- С Кенни всё в порядке.
There's nothing wrong with my wand.
С моей волшебной палочкой все в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]