English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Nothing to be done

Nothing to be done Çeviri Rusça

243 parallel translation
There's nothing to be done.
Тут ничего не сделаешь.
Joss can't. I can't. There's nothing to be done.
– И Джосс не может, такова жизнь.
There's nothing to be done.
Ничего.
There's nothing to be done.
Ничего не дает.
There's nothing to be done, Virginie.
С этим ничего не поделать, Виржини.
But, for the moment, there was nothing to be done.
Добровольцев было много.
There's nothing to be done.
Ничего не поделаешь.
There's nothing to be done about that.
С этим ничего не поделать.
- There's nothing to be done about that!
- Ничего не поделаешь.
There's nothing to be done, my girl, you'll have these boots off me.
Ничего не поделаешь, будешь меня разувать.
There's nothing to be done except wait.
Ничего нельзя сделать, кроме как ждать.
There is nothing to be done
Нет ничего, что должно быть сделано
There's nothing to be done, let's go
Ничего не поделаешь... пошли!
" It's too late, he's dead, there's nothing to be done.
"Уже поздно, он мертв, уже ничего не сделаешь".
It's full of tourists, there's nothing to be done, they always take the best spots
Тут полно туристов, ничего не поделаешь. Они всегда занимают лучшие места, драгоценнейший.
There's nothing to be done
Ничего не поделаешь.
There's nothing to be done. And with such unexpected violence that it is hard to say when exactly I realised my friend was in deep trouble.
Ничего не поделаешь... и с такой жестокой силой, что даже трудно сказать, когда я впервые понял, что мой друг в беде.
There's nothing to be done here, let's go, let's go!
Здесь уже ничего не поделаешь, давай, пошли!
There's nothing to be done.
С этим ничего не поделаешь.
Nothing to be done, that's what he said
Ничего хорошего. Что это наши проблемы.
Nothing to be done?
"Наши проблемы"?
There's nothing to be done to bring this man to justice?
И ничего нельзя сделать, чтобы привлечь этого человека к ответственности?
"We reckon a human being is formed at 5. " After, there's nothing to be done. " ls that true?
"Мы полагаем, что человеческий характер неисправим после пяти лет".
There is nothing to be done.
Ничего нельзя было сделать.
Unbiddable, ungovernable, like a riot in the heart, and nothing to be done, come ruin or rapture.
Неукротимой и несокрушимой... - восстанию души... Над ней ничто не властно - ни смерть, ни злая воля...
There is nothing to be done.
Ничего нельзя уже сделать.
I figured there was nothing to be done.
С этим уже ничего нельзя было поделать.
There is nothing more to be done.
Больше мы ничего не сделаем.
and there is throats to be cut, and works to be done ; and nothing ish done, so help me God!
Тут надо глотки резать и дело делать, а у нас ничего не сделано, спаси меня Бог!
I'm 33 years old and I've done nothing to be ashamed of.
В мои 33 года я не сделала ничего постыдного.
Heurtebise, there's nothing more to be done.
Эртебиз, мы ничего не можем поделать.
There's nothing else to be done, except to tell their uncle everything, force him to understand.
Больше я ничего не могу сделать, кроме того как рассказать их дяде обо всем, и заставить понять.
I know nothing can be done if Nature doesn't condescend to yield.
Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет.
- There's nothing else to be done.
- Ничего больше нельзя поделать.
It was as if nothing had happened. Mara would have done anything not to be left alone.
Она бы сделала что угодно, лишь бы не оставаться снова одной.
He's nothing more than a cringing idiot. Something's got to be done, for God's sake, but not by you!
Надо вернуть его на путь истинный, но уж только без вас!
" There's nothing personal in it, you understand, but it just has to be done.
"Ничего личного, сам понимаешь, но нужно это сделать."
Nothing can be done to stop the shouting
Ничего нельзя сделать, чтобы остановить пение.
There's nothing to be done here. What do you think, that they'll take you back at the magazine?
Ты что, думаешь, он возьмет тебя обратно в свою газетенку?
There was nothing more to be done.
Больше ничего нельзя было поделать..
She's done nothing except to be loved by someone who was not grown up.
Ничем, если не считать того, что была любима мужчиной, который ещё не стал взрослым.
Meanwhile nothing is to be done.
А пока не следует ничего предпринимать.
Then you said nothing's to be done and let's fly away.
Но ты отвечал, что это бесполезно, и предложил бежать.
Such operations are usually carried out to save, I mean... They are the last resort, when nothing else can be done
Такие операции делаются, когда нужно спаса... то есть в крайнем случае, когда нет другого выхода.
One could argue that such a hypothetical patient might be an exhibitionist and there was nothing anyone could have done to prevent her death.
Можно сказать, что один гипотетический пациент был эксгибиционистом, и никто и ничто не могло предотвратить её смерть.
There's nothing else to be done.
Ничего больше не остается.
Nothing was to be done that he did not do himself.
Он все сделал сам, абсолютно все.
There's nothing more to be done now.
Теперь ничего не поделаешь.
And there's nothing at all To be done about that
Но поди догони этих дерзких бандюг!
It asks endless questions while it's supposed to be working so nothing is getting done.
Этот задает бесконечные вопросы, вместо того чтобы работать, поэтому до сих пор ничего не сделано.
You've done nothing to be ashamed of.
Вы не сделали ничего постыдного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]