English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Same old story

Same old story Çeviri Rusça

108 parallel translation
SAME OLD STORY.
Старая история.
Same old story :
Старая история :
Same old story.
Та же старая история.
- Same old story.
- Знакомая история.
We had 22 pounds of large mackerel... and got 7,750 lire. Always the same old story.
Они заплатили всего лишь 7,5 тысяч лир за весь улов.
He still loves you, but it's the same old story
Он любит вас по-прежнему, но это все та же старая история.
So here we go again, with the same old story.
Опять та же самая старая история.
You start with the same old story.
Ты же начнешь с одного и того же.
Same old story!
Как всегда!
The same old story... we're never happy with what we have.
Вечная история... мы никогда не довольствуемся тем, что у нас есть.
Same old story.
Все вы так говорите.
Same old story.
Это всегда выход.
Well you know... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger children and doesn't care about him.
Это старая история : окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до него.
Same old story. Who are they?
День за днем одно и тоже.
- It's the same old story...
- Такое бывает, мой друг.
It's the same old story
Это обычная история.
It's the same old story : The left struggles on, the right butters up the Vatican.
Hе передергивай, Рафаэла, я совсем не это хотел сказать.
Same old story, " It's all psychological, keep trying...
Старая песня : " Всё нормально, это психика, продолжайте.
Same old story.
Старая история.
It's the same old story hoping that Master Teng can forget about the past
Всё та же старая история. Надеюсь, что господин Тенг может забыть о прошлом.
It's also the same old story for me
Для меня эта история тоже стара.
Every time the same old story.
Каждый раз одно и то же.
It's the same old story : boy finds girl, boy loses girl, girl finds boy.
Все одна и та же история : ... парень встречает девушку, парень теряет девушку, девушка встречает парня...
- Change the name, get a nose job, same old story. - Chet, come on! - He started out a bit shaky.
Он не совсем уверен.
I'M FED UP! SAME OLD STORY- -
С этими масками всегда так.
It's the same old story for the Cardassians.
Для них это все та же старая история.
Same old story.
Старая, как мир, песня.
The same old story?
Всё та же старая история?
It's always the same old story.
Одна и та же старая история.
Same old story with the illegal immigrants from Albania...
Все та же история с нелегальньми иммигрантами из Албании...
- Same old story.
- Вечно одно и тоже.
- The same old story!
- Опять та же история!
Same old story.
Ну вот, опять.
Always the same old story.
Всегда одна и та же история.
For a year you've been giving me the same old story!
Сукии сын! Уже год ты меня подсираешь одной и той же историей.
- Same old story.
- Все та же старая история.
Same old story everywhere you go.
Куда бы я не пошла - старая песня.
Same old story.
Как было всегда.
It's the same old story.
Каждый раз одно и то же.
same old story with my dad, he keeps asking me all these questions.
Опять отец начал... Все эти вопросы.
Still the same old story?
Опять? Пора бы уже с этим покончить.
I would like to help you... but if you continue with the same old story...
Я бы хотел бы вам помочь. Но если вы так и будете твердить :
- Same old story.
То же самое.
The same old story.
Старая история.
The same old story!
Старая история!
It's the same age-old story of man's exploitation of man.
Дома, дороги, лодки, море - все это Ачи Трецца.
The same as he used when he had your sweet old Mrs. Karswell... plant the story about his being away.
Это то же самое, когда он использовал старую добрую миссис Карсвелл, чтобы закинуть нам историю про то, что его не будет дома.
Oh, the same old stupid story :
Обычная история, обычные глупости.
Same old story.
Поехали.
- I know... same old story!
- Всё ясно. Опять эти же разговоры.
♪ It hears the same old story ♪
- Ѕилли!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]