English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Shake it off

Shake it off Çeviri Rusça

188 parallel translation
It... It grabs hold of me and I can't shake it off.
Это... это захватило меня и я не могу освободиться.
I just barely got a chance to shake it off. Wait! Come on!
Едва дотерпел.
Shake it off. Shake it out.
Тебе нужно взбодриться.
- Jerry Lee, shake it off!
- Джерри Лии, кончай.
Shake it off.
Забудь это.
Fellas like Coogan... and the women and kids who died in this village that's all part of me now and I'll never shake it off.
Но на войне гибнут люди, парни типа Кугана, а также женщины и дети, погибшие в этой деревне. Все это — теперь часть меня, и я никогда не вытряхну это из себя.
All right, come on, shake it off.
Давайте! Шевелитесь!
Shake it off.
Встряхнитесь.
- Really? - Shake it off.
Какая гадость
Sometimes a game like that sticks with you. You never shake it off.
Такие игры долго не забываются.
Shake it off.
Это в прошлом.
Hey, shake it off, son.
Ладно, сынок, забудь.
Shake it off.
Забудь.
I can take a direct mortar hit and shake it off.
Я могу пережить прямое попадание снаряда, и со мной ничего не будет.
Shake it off, Sparky.
Избавься от этого, Спарки.
Shake it off, man.
Избавься от этого, чувак.
- Shake it off in treatment... go to some meetings and pee when they tell you to pee.
- Пройдешь лечение по-быстрому... походишь на собрания и будешь сдавать анализы когда скажут.
Shake it off. Oh, no shaking.
Сейчас встряхну.
- Shake it off.
- Стряхни ее.
Shake it off.
Стряхни ее.
And after ambushing him, you can just shake it off?
И после такой засады на него ты просто всё забудешь?
"Just follow me on screen and simply stretch, squeeze and shake it off"?
Просто повторяйте мои движения на экране – потяните, сожмите и потрясите как следует?
Just shake it off!
Только избавься от этого!
Shake it off.
Показывай.
Shake it off, everybody.
Давайте просто забудем.
Come on! Shake it off.
Ничего страшного.
Walk it off, baby, walk it off. Come on, shake it off.
Забей, малышка.
Shake it off.
Стряхните это с себя.
Shake it off, Morgan.
Брось, Морган.
Shake it off, Evan.
- Всё позади.
Shake it off, shake it off!
Всё! Всё!
There's no room for error, which means there's no room for nerves, so shake it off.
В этом месте не должно быть нервов, и ошибок, поэтому, избавьтесь от таких мыслей
Do you run to him right away or just let him kind of shake it off?
Ты побежишь к нему сразу же или позволишь ему ей мотылять?
Shake it off, princess.
Забей на это, принцесса.
Shake it off. You can do this!
Действуй, у тебя получится!
Go shake it off.
Бери свои монатки и вали.
- Shake it off, son.
Выше, сынок.
I couldn't shake it off.
Я не могла избавиться от него.
Trust me, he'll shake it off in an hour.
Поверь мне, он забудет об этом через час.
If I hold out my hand this time, will you shake it, or... will you shoot it off?
Если я протяну руку, вы пожмете ее в этот раз или не пожмете?
Shake off your pain, and then we'll talk it over.
Стряхни свою боль, а потом поговорим.
But I could not shake off the thought, that it gave my father and mother some freedom.
Однако я не мог отделаться от мысли, что это устроили отец с матерью.
It's not true. I just couldn't shake him off.
С чего это! Он прилип ко мне, еле избавился от него.
Step on it I won't rest until we shake off that loony
Думаю, надо бы прибавить, а то пока этот ненормальный у нас на хвосте, мне не по себе.
Shake your tushie, it'll fall off.
Тряхни своим задом, оно отвалиться.
I'd like to be normal, but some mysterious force has a hold on me It keeps me cloaked in saffron robes that I can't seem to shake off
Я бы хотел быть обычным человеком, но какая-то таинственная сила удерживает меня в этой шафрановой рясе, от которой я никак не могу избавиться.
I just shake it all off.
Я просто избаляюсь от них.
Shake it off, shake it off!
Всё!
And I know that when you're really sad, You get that beautiful, haunted look That you try to shake off before anybody can see it.
И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
hehehe, that's it, you're outta here, come on oh sure, But I'm sure it's all'shake it off'Hannah from one little one story drop and you quit!
Всё, хватит. Вон отсюда. Да, конечно.
We're just finding it hard to shake off...
Нам просто не удалось оторваться...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]