Something's coming Çeviri Rusça
329 parallel translation
He's at a meeting of something or other. He's coming by for me later.
Он с кем-то встречается и придет позже.
Something's coming up now.
Что-то показалось.
Quinlan's onto something new. Coming with us?
– Куинлан что-то раскопал.
It's not coming together. Something's missing.
А здесь нет желе, чего-то не хватает.
I think something's coming through.
Я думаю, что-то прибывает.
Captain, something's coming in on the Starfleet channel.
Капитан, я получила сообщение по каналу Звездного Флота.
I think something's coming out now!
Я думаю, что-то выходит прямо сейчас!
Brigadier, something's coming through.
Бригадир, нас кто-то вызывает.
Doctor, there's something coming up after us.
Доктор, что-то поднимается за нами.
- Something's coming!
Кто-то идет!
Something's coming out.
Что-то выходит...
- Shh, there's something coming this way.
- Тсс, что-то идет оттуда.
Wait. Something's coming onto the edge of my scanner.
пеяилеме. йати бкепы стгм охомг лоу.
There's something coming.
Что-то приближается.
There's something very weak coming through.
Идет очень слабый сигнал.
Coming out in that beastly rat-catcher's coat and that mean little tie like something from Captain Morvin's Riding Academy.
Отправиться на охоту в этом ужасном простолюдинском сюртучке и с галстучком, как ученик верховой школы капитана Морвина!
I sympathize, but I have data coming from MCP... telling me there's something screwy going on.
Сочувствую вам, но у меня есть данные, полученные от Управляющей программы, которые говорят о том, что в системе происходит что-то ненормальное.
- Something's coming through.
- Чтото сюда прорывается.
Something's coming.
Что-то происходит.
No, Brian, this is something... that's been coming for a long time.
Все к этому уже давно шло.
Hey, you guys, something's coming.
Эй, ребята, что-то приближается.
It's not that I have any basis especially, but I sense something like a shadow coming...
И искать убежища у адмирала Гринхилла?
Something's coming through the wormhole.
Что-то движеться через червоточину.
Something's coming through.
Что-то приближается.
There's something coming our way, fast.
Что-то движется в нашем направлении, быстро.
- Something's coming through the vortex.
- Что-то проходит зону гиперперехода.
... something's coming through the jumpgate.
... что-то крупное входит в ворота гиперпрыжка.
Something's coming through the wormhole.
Что-то выходит из Червоточины.
Because something's coming, the something making that horrible cereal noise.
Потому что к нам сюда что-то приближается. Что-то очень плохое, издающее такие звуки.
Dinah says something's coming towards us rather nasty...
Дайна говорит, что мы беду, и я ей верю.
Something's coming in.
Что-то приближается.
It's saying something's coming.
Я слышу что-то приближается.
I keep coming home late... my wife's going to think something's up.
Я постоянно поздно прихожу домой... моя жена будет думать что что-то случилось.
- Something's coming.
- Что-то приближается. - Что это?
I've gotta do something because the Tampa Bay team's coming right at me!
Я должен что-то делать - на меня несутся защитники "Тампа-Бэй"!
They think that she's the Second Coming or something.
Они там думают, что она типа Второго Пришествия, или вроде того!
- " Something big's coming.
- Или "Удача уже близко. Я знаю!"
Captain, something's coming through the wormhole.
Капитан, что-то проходит через червоточину.
Something's coming down there!
Его бросили вниз!
Something's coming!
Что-то идет!
Do something! He's coming to.
Надо срочно что-то делать!
Something's coming, Buffy.
Что-то приближается, Баффи.
Well, something came up, but it's over now, and I'm coming home.
Теперь всё позади, я возвращаюсь.
Something's coming!
Что-то приближается!
He's behaving strangely. I hope he's not coming down with something.
Он сегодня странно себя ведет, как бы не заболел.
It's all whispers and rumours out there, but... only one thing's coming through clear that something's harming demons.
Как всегда только слухи, но одно очевидно... кто-то вредит демонам.
There's something coming through the fold.
Что-то проходит через разлом.
Something's coming. I wonder...
Кто-то идет к нам...
- Something's coming.
- Что-то приближается.
Something's coming after us, and I don't think it likes us.
Что-то преследует нас, хочет нас уничтожить.
You know something? A boy's coming to live with us.
Знаешь, один мальчик переедет к нам жить.
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming and going 17
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming to bed 18
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming to bed 18
coming back 51
coming with us 17
coming down 41
coming in here 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
coming with us 17
coming down 41
coming in here 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34