Stay away from him Çeviri Rusça
390 parallel translation
Now, you stay away from him or you'll be dragged into the mess.
Теперь держись от него подальше, если не хочешь и для себя дурной славы.
Do not bother Sanshiro Don't get close to him Stay away from him
"Не трогай его".
Take my advice and stay away from him.
Послушай моего совета, держись от него подальше.
I told you to stay away from him.
Я говорил тебе держаться от него подальше?
Stay away from him until we get an order from the prefecture headquarters.
А ну держитесь от него подальше, пока я не получил распоряжений из префектуры.
Stay away from him!
Держись от него подальше!
I told her to stay away from him.
Я запретил ей видеться с ним.
Just stay away from him!
Не приближайтесь!
We've got to take him back. He's my crop... Stay away from him.
Это мой улов, ну, верни!
What's your business with my son? Stay away from him.
Игроки проклятые, душу мне выели!
If you see my uncle Merdzan, you stay away from him, all right?
Согласна со мной? Да. Как только увидишь дядю на одной стороне улицы, сразу переходи на другую сторону.
You stay away from him.
Не подходи ко мне.
I told you to stay away from him.
Я велел тебе держаться от него подальше.
Stay away from him.
Держись от него подальше.
You stay away from him, Sam. He's an animal.
Держись от него подальше, Сэм.
Just stay away from him.
Держись подальше от него.
- Stay away from him.
- Держитесь от него подальше.
- l told you to stay away from him.
- Я говорил не связываться с ним.
- Please. Just stay away from him.
- Пожалуйста, держитесь от него подальше.
City attorney's ordered the police to stay away from him.
Городской прокурор приказал полиции держаться от него подальше.
You stay away from him too.
Ты тоже держись от него подальше.
Didn't I tell you to stay away from him?
Разве я не говорила тебе держаться от него подальше?
You've got to try to stay away from him.
Ты должна попробовать держаться от него подальше.
- Just stay away from him.
- Просто держись подальше от него.
Perhaps you should stay away from him altogether.
Может, тебе лучше всегда от него держаться подальше?
Stay away from him.
Держитесь подальше от него.
He's my crop... Stay away from him.
Это мой улов, ну, верни!
I said stay away from him!
Сказала, верни!
I think you should stay away from him.
Я думаю, тебе надо держаться от него подальше.
- You just stay away from him.
- А ты держись от него подальше.
No. Just stay away from him.
Просто держитесь подальше от него.
Whatever you do, stay away from him!
Что бы ты не задумал, держись от него подальше! Для твоего же блага.
If you want Kerchak to like you, stay away from him.
He xoчeшь paccepдить Кepчaкa, дepжиcь oт нeгo подaльшe.
You better stay away from him till he gets to know you better.
Держись от него подальше, пока он тебя не узнает.
- Then you best stay away from him even more.
А когда узнает - держись еще дальше.
Stay away from him. "
Держись от него подальше. "
- Stay away from him.
- Отойди!
Stay away from him!
Уйди прочь от него!
- You stay away from him.
- Держись подальше от него.
- Not if I stay away from him.
- Но я не буду с ним контактировать.
I want you to stay away from him.
Держись от него подальше.
Stay away from him. Stay away from him!
Не подходите к нему.
I just want him to stay away from my doves.
Я только хочу, чтоб он держался подальше от моих голубей.
Golly, that white fellow should stay away from my wife, or I will punch him.
- Джолли, этот беляк должен отстать от моей жены, или я не оставлю от него и мокрого места.
Him you stay away from.
Держись от него подальше.
Look at me! I said stay away from him!
Сказала, верни!
If you see my uncle Merdzan, you stay away from him, all right?
Вы меня понимаете? ! Да.
But remember, he's a short-range telepath so stay at least five metres away from him at all times.
И помните, у него способности к телепатии на коротких расстояниях, так что держитесь от него на расстоянии как минимум 5 метров.
You can release the Talarian as soon as he's sober but tell him to stay away from the raktajino.
Можете отпустить таларианца, как только он протрезвеет, но скажите, чтоб держался подальше от рактаджино.
Congressman Wade is asserting that you had him kidnapped, and warned him to stay away from your girlfriend.
Даже если они встречались пару раз в неделю, как они обычно делали, я бы не смогла рассказать вам об этом.
How could you tell the one person in the world... that I love, that I care about so much... how could you tell him to stay away from me?
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
stay away from me 476
stay away 423
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from my daughter 20
stay away from them 16
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
stay away from us 25
from him 61
stay away 423
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from my daughter 20
stay away from them 16
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
stay away from us 25
from him 61
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay still 409
stay calm 730
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay calm 730
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320