The defendant Çeviri Rusça
2,221 parallel translation
The defendant stands accused of... deviancy and heresy.
Ответчик обвиняется в девиации и ереси.
The defendant will be remanded into custody until a trial date can be set.
Ответчик будет возвращён под стражу до назначения даты слушания.
The defendant before you beat a co-worker to death with a nail-studded 2x4 for finishing the coffee and not starting a new pot.
Предыдущий обвиняемый забил на смерть своего коллегу дубинкой с гвоздями за то, что тот допив кофе не поставил новый заварник.
Okay, in light of the defendant's legal history here and the fact that he's never been convicted I'm not going to remand him until after an indictment.
Хорошо, в свете отсутствия правонарушений у ответчика и того факта, что он никогда не был осуждён я не собираюсь брать его под арест до вынесения приговора.
A written one between the defendant and Taylor industries, the company that hired Mr. West to work that night.
Письменный. Межу подзащитным и Тэйлор индастриз, компанией, которая наняла мистера Веста в тот вечер.
The defendant is a showman.
Ответчик - шоумен.
One, the defendant returned what he had stolen, which is an admission of guilt, or, two, it's magic.
Первый - ответчик вернул то, что он украл, что является признанием вины, или второй вариант - это магия.
When you're sentenced, and you take that walk from the defendant's table to the tombs... the last thing that you're gonna see before you go into the tank will be me...
Когда тебе вынесут приговор, и ты прогуляешься со скамьи подсудимых прямо в городскую тюрьму... последним, что ты увидишь, перед тем, как зайдешь в газовую камеру, буду я.
And with my profound apologies to the defendant and his family, I motion for dismissal of all charges against Steve Owen.
Я приношу свои искренние извинения ответчику и его семье, и прошу снять все обвинения против Стива Оуэна.
The defendant, Ryan McLaughlin.
Обвиняемый, Райан МакЛафлин.
If the defendant would plead out at the top count of the indictment, this being his first offense, I would still be inclined to recommend a sentence of one to three.
Если подзащитный признает себя виновным по всем пунктам обвинения, поскольку это его первое правонарушение, я все еще буду склонна рекомендовать срок от одного до трех лет.
Then, at this time, the defendant would like to plead guilty to grand larceny in the third degree.
В таком случае мой подзащитный признает себя виновным в хищениях в крупном размере.
Well, much as we hate to inconvenience His Majesty the Mayor, the defendant is pleading guilty to charges you brought against him.
Ну, как мы нам было неприятно обременять нашего несравненного мэра, подзащитный признал себя виновным по обвинениям, которое вы выдвинули.
The defendant will now stand and allocute to the pending charges against him.
Подзащитный, вы можете подняться и обратиться к суду с официальным заявлением по поводу рассматриваемых обвинений.
Take the defendant out, now!
Уведите подсудимого, сейчас же!
Mr. Sadler, what is your relationship to the defendant?
Мистер Сэдлер, каково Ваше Отношение к. подсудимому?
The FBI broke the Roberts case, and our job was just to babysit the defendant, and we couldn't even manage that.
ФБР разбиралось с делом Робертса, а наша работа была просто присматривать за ответчиком, и мы даже с этим не справились.
I was trying to question Simon Fassel, the defendant in this arbitration.
Я пыталась поговорить с Саймоном Фасселом, ответчиком на этом арбитраже.
Well, given that we've established I flunked out of French, uh, it seems unfair to conduct in a colloquy in a language unknown to the defendant.
Что ж, раз уже было установлено, что я полный профан во французском, мне кажется несправедливым вести беседу на языке, не известном подзащитному.
We are looking at an arrière-pensée - for this persecution. - I believe the defendant has already been allowed an extended break.
Мы видим скрытый умысел в этом преследовании.
The defendant threatened a guest lecturer at the university.
Ответчица угрожала приглашенному в университет лектору.
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place.
Что представляется еще более безумным, так это проводимое здесь экстренное слушание, которое было собрано, в первую очередь для того, чтобы доставить ответчицу сюда.
Jim, please escort the defendant down to bond court so she can post bail.
Джим, пожалуйста, сопроводите ответчика в зал для залоговых слушаний, чтобы она могла внести залог.
I am happy to report the state entered into a plea agreement with the defendant last night.
Рада сообщить, что вчера штат заключил с подсудимым сделку.
We intend to prove that the defendant framed Jessie Sturgis for murder because she accused him of rape.
Мы можем это доказать, он подставил Джесси, списав на нее убйиство, что совершил сам, потому что она обвинила его в изнасиловании.
But you were involved with his girlfriend, the defendant, Jessie Sturgis?
Но вы встречались с его девушкой, подсудимой Джесси Стёрджес?
We can't get the defendant to accept a fair offer.
Мы не можем убедить ответчика согласиться на подходящую сделку.
It was on the defendant's witness list, Your Honor.
Оно было в списке свидетелей со стороны защиты, ваша честь.
Hearing with the defendant Peter Sunde.
Слушание с ответчиком Петером Сунде.
I remind you that because we are a small town, many of you may have ties with the defendant or the victim.
Я напоминаю, что поскольку мы живем в маленьком городе, многие из вас имеют связи с обвиняемым или с жертвой.
Look, the system specifies the defendant must be proven guilty beyond a reasonable doubt.
Слушайте, система требует, чтобы обвиняемый должен быть признан виновным без обоснованных сомнений.
It turns out the defendant's gang had a copy of my home address, became a thing.
Как оказалось, то, что у подсудимых есть мой домашний адрес, превратилось в серьезную проблему. - Что? - Что?
The defendant's so-Called wedding in massachusetts Was performed by an underage bartender.
Так называемый брак подозреваемого в Масачусетсе заключен и подтвержден несовершеннолетним барменом.
- The people will show that the defendant not only committed Brutal physical assaults against three individuals, But in doing so, committed a second crime against a group.
- Свидетели показывают, что подсудимый не просто виноват в жестоких избиениях отдельных личностей, он также повинен в преступлении против целой группы людей.
The defendant is himself a homosexual, So it may seem counterintuitive that he hates gays.
Подсудимый - гей, но при всем этом на лицо тот факт, что он ненавидит геев.
- Mr. Murphy, where did you meet the defendant?
- Мистер Мёрфи, где вы встретили подзащитного?
- Did the defendant approach you, mr. Armstrong, Or did you approach him?
- Подзащитный подошел к вам, мистер Армстронг, или вы подошли к нему?
We're not here to listen to the defendant's Psychological theories.
Мы здесь не для того, чтобы слушать психологические теории подсудимого.
On the counts of unlawful imprisonment, We find the defendant guilty.
Это обвинение в незаконном лишении свободы, в нем мы все абсолютно согласны.
Do you find the defendant guilty or not guilty?
Считаете ли вы подсудимую виновной или нет?
The defendant is remanded back to Rikers.
Подсудимый возвращается в Райкерс.
And given that the defendant's life was at stake, you of course familiarized yourself with all aspects of this case?
И, конечно же, учитывая, что подсудимому грозила смертная казнь, вы ознакомились с абсолютно всеми аспектами этого дела?
And I'm sure you thoroughly investigated both the victim and the defendant's personal histories.
Я уверен, что вы качественно проверили все улики, связанные с жертвами, и их персональные истории.
Come to your senses! Your Honor, the defendant is psychologically intimidated.
Приди в себя! подозреваемый невменяем.
A lawyer can't be like this! The police only took the witness accounts... and dismissed the defendant's denials.
Адвокат не может быть таким. и полностью проигнорировала слова обвиняемого.
The defendant admitted to the charges.
Подозреваемый признался в содеянном.
I request the same sentence to the defendant as the first trial.
Поэтому прокуратура требует приговорить Ли Ён Гу к смертной казни.
They abused the defendant's mental disability... and love for his daughter to force him to give up on everything!
Они воспользовались его слабоумием чтобы свалить всё на него.
This defendant, Fassel, is the CEO of Erobos, the running shoe company.
Этот ответчик, Фассел, генеральный директор компании "Erobos", производителя спортивной обуви.
The prosecution may proceed. Defendant Lee Yong-go abducted young Choi Ji-young... sexually abused her, and killed her with a brick.
приступайте. надругался над ней и забил кирпичом.
To an inmate I cherished. Defendant? Did you abduct the Commissioner's daughter to get revenge?
которого защищал. чтобы отомстить?
defendant 37
defendants 18
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the door is open 55
defendants 18
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the door is open 55
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the dogs 39
the door was locked 29
the d 504
the day after 57
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the dogs 39
the door was locked 29
the d 504
the day after 57