Until we meet again Çeviri Rusça
66 parallel translation
Keep thy feet upon the way... until we meet again.
Иди своим путём... пока мы не встретимся.
- Until we meet again.
- До встречи.
Until we meet again... HerrBaron.
До следующей встречи,... герр барон.
Eduardo, we will meet again, until we meet again.
Эдуарду, мы ещё встретимся. Мы встретимся.
- Ma'am until we meet again!
Я извиняюсь за то... что побеспокоил вас! - Торопишься уйти?
So until we meet again have a safe journey.
Наслаждайся прогулкой с конем пока мы снова не встретимся.
- Until we meet again?
- До новых встреч?
I just want to say, until we meet again please remember.
Мы обязательно встретимся не забывайте меня.
- Until we meet again.
- До следующей встречи.
Until we meet again.
До новой встречи.
This probably doesn't have to be good-bye... so much as... until we meet again.
Это, скорее, не "прощайте", а "до новой встречи".
Until we meet again. Um, listen...
Знаете, хочу сказать вам кое-что напоследок.
- Until we meet again.
- До новых встреч.
But... I'll find that out when I catch you. Until we meet again...
как поймаю тебя.
sayounara mata au hi made Farewell, until we meet again
До следующей встречи
May the good Lord smile on you... ... until we meet again.
Пусть Всевышний улыбается вам пока мы снова не встретимся.
Until we meet again...
До следующей встречи..
We just thank you and praise you until we meet again.
Мы благодарим тебя и славим тебя доколе не встретимся снова.
So, until we meet again.
- Mатушка. - Нет причин для беспокойства.
Until we meet again!
До следующей встречи! 680 00 : 58 : 02,800 - - 00 : 58 : 05,473 6 : 20, Четверг, 22 января
# Happy trails to you. Until we meet again. #
Счастливый вам тропы, пока мы не встретимся вновь.
# Happy trails to you, motherfuckers, until we meet again. #
Счастливой тропы, ублюдки, пока ещё раз не повстречаемся.
After today's surgery, there will be no communication between us until we meet again in the inoculation center.
После сегодняшней процедуры любое общение между нами прекратится до начала вакцинации.
So, until we meet again... Lovers.
до новых встреч, любовнички.
Well, until we meet again, take care of yourself.
Что ж, до свидания, береги себя.
May the sun shine warm upon your face, the rains fall soft upon your fields, and until we meet again, may God hold you in the palm of his hand.
Пусть солнце всегда одаряет тебя своим теплом, а дожди орошают твои поля и пока мы с тобой не встретимся, пусть Господь держит тебя за руку.
Until we meet again.
Пока мы не встретимся снова.
Until we meet again.
мы поговорим позже?
Goodbye, Neal... Until we meet again.
ѕрощай, Ќил... ƒо тех пор, пока мы не встретимс € снова.
"Until we meet again, arrivederci, Jane."
Пока мы не встретимся снова, аривидерчи, Джайн
Until we meet again, my dear.
- До следующей встречи, моя дорогая.
Until we meet again.
До следующих встреч.
"Dear Flossie, never forgotten, until we meet again. 4 kisses."
"Для незабываемой Флосси, до новой встречи". Четыре поцелуя.
"Until we meet again."
"До нашей новой встречи. 4 поцелуя."
Until we meet again.
До новой встречи. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Until we meet again.
До тех пор, пока мы не встретимся снова.
"And until we meet again, may God hold you in the hollow of his hand."
"И, пока мы снова не встретимся, " Пусть Бог держит тебя в своей руке. "
Ladies, until we meet again.
До новых встреч, дамы.
Until we meet again!
Но мы встретимся вновь!
But if you close your eyes and listen for the whisper of your heart, if you simply keep trying and never, ever give up, no matter how many times you get it wrong, until the beginning and end blur into something called'until we meet again'. "
Но если ты закроешь глаза и прислушаешься к шёпоту сердца, если не оставишь попыток и никогда, никогда не сдашься, не важно, сколько раз ты поймёшь всё неверно, пока начало и конец не расплывутся в нечто вроде "До новой встречи" ".
- Until we meet again.
- До скорой встречи.
We were not to meet again until the 5th at 5 p. M... in a restaurant on the Champs-Elysées.
Мы не должны были встречаться до 5-ого в 5 вечера в ресторане на Елисейских Полях.
Look, until we meet once again you'll live with mama Teresa.
Пока я там выполняю свою миссию, ты будешь жить с мамой Тересой.
We won't meet again, until my health is back. The doctor might think...
Мы не увидимся, пока я не выздоровею.
I've decided I will not shave again until we meet.
- Я решил, что до нашей встречи я не буду бриться.
Please take care until the day we meet again.
Пожалуйста, сохрани это до того дня, когда мы снова встретимся.
Make sure and rest until I get back, let that sweat dry... We'll meet again.
Постарайся хорошо отдохнуть пока я вернусь... мы ещё встретимся.
♪ With a smile on my face until the day we meet again ♪ Beautiful utopia, forever my home town
350 ) \ blur5 } Я всегда буду смеяться и улыбаться моя земля молочных рек и медовых брегов.
We retire to our rooms and don't meet again until morning.
Мы расходимся по кельям, и встречаемся только утром.
Wait until the next time we meet, and we will talk again.
встретимся в следующий раз и поговорим.
Until our final journey to the ground... may we meet again.
Пока наше путешествие до Земли... не станет последним.
we meet again 164
until 461
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until further notice 59
until 461
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until further notice 59
until today 117
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until i met you 38
until you do 35
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until i met you 38
until you do 35