English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Until last night

Until last night Çeviri Rusça

160 parallel translation
Up until last night, there was no reason to tell you.
До прошлой ночи у меня не было причин сообщать тебе об этом.
- But until last night he got the fever!
Конечно! - но еще прошлой ночью он лихорадил!
Are you sayin'to me the dog wasn't put in the kennel until last night?
Ты хочешь сказать, что собака не была заперта в клетку до вчерашнего вечера?
You should know nothing happened between me and Eddie until last night.
Знай, до вчерашней ночи между мной и Эдди ничего не было.
Until last night, I just thought we were looking for a lunatic.
До прошлой ночи я думал, что мы ищем сумасшедшего.
Until last night, when I took your advice and told her to keep her "hands off my genitals."
До прошлой ночи, когда я воспользовался твоим советом и сказал ей "держать её руки от моего хозяйства".
Until last night, I believed that too.
Я тоже так думал, до вчерашнего вечера.
Until last night.
До вчерашнего вечера.
My mood has been good until last night.
А ведь еще вчера жизнь казалась не такой уж безнадежной!
Until last night.
До прошлой ночи.
I didn't know it myself until last night.
Я только вчера вечером об этом узнала.
Costa was working him until last night.
Коста работал с ним вчера ночью.
- Until last night.
- До прошлой ночи.
Detective, until last night, we didn't actually know what we had here.
до вчерашнего вечера что на самом деле попало к нам в руки!
That's the last I heard of him, until White Suit showed up last night.
Это был последний раз, когда я о нем слышал, до Белого костюма вчера вечером.
MacDonald? He was pounding on my door last night until all hours.
Прошлой ночью он целый час стучался мне в дверь.
Every Monday I'd buy a chunk of meat to last all week. I'd cook it six different ways until by Saturday night it wound up goulash. Week after week.
Каждый понедельник я покупал кусок мяса и питался им всю неделю я научился готовить шесть разных блюд и по субботам это был гуляш из недели в неделю
They'll probably ask you some questions about last night. Now, listen, baby. I want you to tell them that I was there with you from 11 : 30 until 3 in the morning.
Скажи, что я был у тебя... между половиной двенадцатого и тремя часами утра.
Until what time were you with her last night?
До какого часа Вы были с ней вчера вечером?
Last night he stepped out of the house. He didn't get back until dawn.
Он ушёл прошлой ночью, а вернулся только на рассвете.
Last night I waited until 10 : 30.
Вчера вечером я прождала до 9 : 30.
I have existed from the morning of the world, and I shall exist until the last star falls from the night.
Я существовал со времён сотворения мира. И буду существовать, пока последняя звезда не упадёт с небосклона.
Ah Hung was on night shift last night and wasn't back until this morning
Ханг был на ночной смене, и вернулся только сегодня утром.
Last night I took a long shower, and I didn't notice until afterwards.
Я обычно по долгу торчу в душе, и я не заметила воду, пока не вышла.
The ambassador was in discussion with the Vorlon Homeworld until late last night.
Извините за опоздание. У посла был сеанс связи с миром Ворлон до поздней ночи.
Last night I went with a cripple I was sure I could rob his flat and split... but he kept the keys around his dog's neck, until we were done!
Вчера вечером я пошел с калекой что смогу ограбить квартиру и смыться чего хотел!
If you think the crowd last night was vocal, wait until tomorrow.
Если вы думаете, что вчерашняя толпа вела себя громко, то увидите, что будет дальше.
Or maybe I'll give you the nastiest job I've got... and work you night and day... until you breathe your very last breath!
А может, дать тебе самую тяжелую работу, самую грязную работу на всю оставшуюся жизнь?
Last night Petronella spent the evening with you... not with Dr. Greenberg... presumably in your flat, and probably in your bed, until the hospital paged her.
Петронелла провела прошлый вечер с тобой... не с доктором Гринбергом... наверное в твоей квартире, и возможно в твоей постели, пока не получила сообщение из больницы.
And I didn't even realize it until just last night.
А я этого не понимала до самой последней ночи.
until 9 : 00 last night.
Я до девяти вечера копался.
You know Casey and I had a room last night... so you went there and you pulled the fire alarm all night until we left.
Ты знаешь, что мы с Кейси сняли номер, ты туда пошел и всю ночь вызывал пожарную тревогу, пока мы не ушли.
The sweet melody wafted on night breezes continuing until the firmament's last light went out in the sky.
Лёгкая мелодия струилась по воздуху, ведомая дуновениями ветра,.. ... пока последний луч света не уступил место тьме.
Pete waited for you until after 1 0 : 00 last night.
Пит ждал тебя до десяти часов прошлым вечером.
It was working OK until late last night, but now the tracking system's gone completely on the fritz.
До вчерашнего вечера все работало хорошо, а сейчас система слежения полностью вышла из строя.
It was Friday night last week and it'll be Friday night every week until we're dead and even then the whole, rotten business will go on.
Вечер пятницы был на той неделе, и еще будет, каждую неделю, и даже после нашей смерти вся эта гнилая канитель будет продолжаться и продолжаться.
- Yeah, I was working until like 1 : 00 last night.
- Ага, я работал до часу ночи.
The people were not aware of the existence of this tape until last night.
Протест.
We were gonna throw it away until we ran into Edward Bunker last night.
Мы хотели закрыть дело, но вчера вышли на Эдварда Банкера.
Until last night.
Он заговорил.
Wait until I tell you what happened last night.
Слушай, ты не представляешь, что со мной вчера было.
Until last night.
До вчерашней ночи...
Well, I'm gonna go pay a hobo to say we were playing squash until very late last night.
Ћадно, пойду заплачу бомжу, чтобы он сказал, что мы вчера играли в сквош, до поздней-поздней ночи.
You don't come home last night until 2 in the morning, you don't tell me where you've been.
Вчера ты вернулся домой только в 2 часа ночи, не сказал ни слова, где был.
I had to drive myself to the hospital last night. I was there until 2 : 00.
Вчера мне пришлось ехать в больницу самой, и торчать там до двух ночи.
And I didn't even know they were coming until they showed up last night.
И я даже не знала, что они приедут, пока они вчера не появились.
But he wasn't, and I was at work until 8 : 00 last night ; check the logs.
Но его там не было, а я работала до 20 : 00, проверьте записи.
However, the Transplant Coordinator who hired you quit last night, so we are gonna need you to pick up some slack until we can replace her.
Координатор, предположительно, вчера вечером ушел в отставку, поэтому нам нужна замена.
This guy spent last night chained up in our office until he escaped and jumped through our double-paned window.
Лэсси, парень был в прошлую ночь, в цепях, у нас в офисе. Пока не сбежал и не выпрыгнул через наше окно с двойными стеклами.
Not until she called me last night and told me he'd been killed.
Нет, пока Хелен не позвонила мне вчера вечером и рассказала о том, что он убит.
I would keep them apart until the last night.
Я разделял их до последней ночи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]