English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Welcome back to

Welcome back to Çeviri Rusça

652 parallel translation
Welcome back to the fight.
Рад видеть вас опять среди борцов.
Welcome back to Assisi.
С возвращением в Ассизи!
Welcome back to Earth!
С возвращением на Землю!
Welcome back to Sweden.
Добро пожаловать в Швецию.
Welcome back to Paris buddy. Get over here.
Хватит звонить парижским девочкам.
Good evening, ladies and gentlemen, and welcome back to our world championship competition.
Добрый вечер, дамы и господа, мы снова приветствуем вас на нашем мировом чемпионате.
Welcome back to the fight, John.
С возвращением в игру, Джон!
Welcome back to the land of the living.
Добро пожаловать в мир живых.
Welcome back to the final day of this- - the 23rd Olympiad, brought to you by Krusty Burger.
Добро пожаловать на последний день 23-х Олимпийских игр. Показ оплачен компанией "Красти".
Ladies and gentlemen the Miami Dolphins are proud to welcome back to Joe Robbie Stadium our beloved mascot and the star of our halftime show :
Дамы и господа... "Дельфины" из Майами с гордостью... приветствуют на стадионе "Джо Робби"... Наш любимый талисман... и звезда представлений на перерывах :
Welcome back to the world.
Добро пожаловать назад в мир!
And welcome back to the Point Richmond Bowling Championship.
Мы рады снова вас приветствовать на чемпионате по боулингу в Поинтричмонде.
Welcome back to the land of the conscious.
С возвращением на землю бодрствующих.
Welcome back to the show.
Поздравляю с возвращением на авансцену.
Welcome back to Deep Space 9, Your Eminence.
С возвращением на Дип Спейс 9, ваше преосвященство.
I'm glad there's someone in the family to welcome me back to Manderley.
По крайней мере кто-то из семьи ждет меня в Мандели.
AND WELCOME BACK ONCE MORE TO YOUR OWN FIRESIDE.
Еще раз с возвращением к родному очагу.
Everyone will welcome you back to the fold. I'll see to that.
Все будут рады твоему возвращению.
Sir Wilfrid, if you don't mind, I'd like to read you a poem to welcome you back.
Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
Wasn't it your idea that we all come here to welcome back Marina?
Ну, конечно!
- You came to welcome me back when I came home, I'm coming to say farewell as you're leaving.
- Ты приходила встречать меня, а теперь я провожаю тебя.
After a few casual improvisations but very welcome, Mr. Marèze fell back into Mozart's rhythm and went from andante to allegretto in no time.
После нескольких весьма вольных, но, надо признать, уместных импровизаций, г-н Марез подхватил моцартовский ритм и в два счета перешел от анданте к аллегретто.
My good Lord Strafford, welcome back to England.
Ваше величество, прибыл граф Страффорд.
Welcome back to Parliament.
Добро пожаловать.
What's wrong is I'm standing here and he's gonna throw his finger at me, and I'm gonna have to say, "Welcome back to election headquarters."
Например, её подарок. Почему ты его не откроешь? Я боюсь.
TELEVISION ANNOUNCER : And now it's Time to welcome back your old friend Uncle Willie.
- А теперь настало время встретить нашего старого друга дядюшку Уилли.
Welcome to the Big T show, back in my home where the sweet soul sisters roam.
Добро пожаловать на шоу Большого Ти, в дом, сладкоголосых богинь музыки соул.
I welcome this opportunity to treat Leonard Zelig... now that he is back as a ward of the hospital.
Я приветствую эту возможность общаться с Леонардом Зелигом... сейчас, когда он вернулся под опеку госпиталя.
Well, anyway, did you come here to welcome me back at least?
Но ты хотя бы зашла, чтобы поздороваться со мной?
Welcome back to Earth, boys.
С возвращением на Земля, ребята.
What I'm trying to say is that, Wilma, as soon as Nordberg is better, he's welcome back at Police Squad.
Все, что я хочу сказать, Вилма, как только Нордберг встанет на ноги он, с нашей радостью, сможет вернуться в полицейское управление...
You violate any of the terms of your parole, we'll be waiting with open arms to welcome you back to the real world of discipline.
Нарушишь какие-нибудь правила, мы будем тебя ждать с распростёртыми объятиями в мире настоящеё дисциплины.
Ladies and gentlemen, Syd's nightclub is proud to welcome back... the comedy styling of Mr. Marty Malt.
Леди и джентльмены, ночной клуб Сида, вновь и с удовольствием представляет, комический этюд, мистера Марти Молта.
I'd also like to welcome back into the fold our little, shrimpy friend, George Costanza who, although he really didn't have a very good year...
Я также хочу вернуть в команду нашего маленького креветочного друга, Джорджа Костанзу который, хотя у него был не самый удачный год...
Good morning, everybody... and welcome to an event that harkens back... to the carefree days of the Great Depression- - the soap box derby.
Доброе утро, и добро пожаловать на событие напоминающее о беззаботной Великой депрессии : дерби мыльниц.
Um, anyway, as a reward for your studying... I've decided to welcome you back to our school.
[Skipped item nr. 311] я решил снова пригласить тебя учиться в нашей школе.
If all that fresh air and sunshine start getting to you, you're welcome to come back to the Defiant.
Если тебе начнет надоедать весь этот свежий воздух и солнце, тебя с радостью примут на Дефаенте.
You're welcome to come back to the station with us.
Приглашаем вас вернуться на станцию с нами.
You're welcome to file an official protest with the Cardassian military when we get back.
Вы можете подать официальный протест Кардассианским вооруженным силам, когда мы вернемся.
Shake Althea's hand. Althea, good to see you. Welcome back.
Приятно тебя видеть, Алтея.
We'll find him with a smile on his face and his arms outstretched to welcome us back.
Не удивлюсь, если он встретит нас у порога, широко улыбаясь, и с распростертыми объятьями.
Permission to welcome the Captain back on board.
Разрешите поприветствовать капитана на борту.
To welcome back Kasidy Yates to the station... maybe cook some of that jambalaya that she likes so much.
Чтобы отпраздновать возвращение на станцию Кэсиди Йейтс... можно приготовить ту джамбалайю, которую она так любит.
Aren't you going to welcome me back?
Вы рады моему возвращению?
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
Слушай, Молли, я думаю, нам стоит пойти к шлюзу вдвоем и поприветствовать мамочку, а потом, когда мы ее поцелуем и обнимем... ты расскажешь, что случилось.
Welcome back to Rutland Arena for half number two.
Мы снова приветсвуем вас в Рутланд Арене во второй половине матча.
It gives me great pleasure now to welcome back on our show the very beautiful, multitalented... uh, vivacious... tight-sweatered... beautifully big-breasted Robin Quivers.
Мое великое удовольствие приветствовать назад на наш шоу прекрасную, разноталантливою... мм, оживленную... облагающе-свитерною... поразительно большегрудную Робин Куиверс. Я люблю ее.
I want to welcome back our viewers.
Я хочу вновь поприветствовать наших зрителей.
You're welcome to come back anytime.
Ты можешь вернуться в любое время.
"I guess, I just wanted to welcome you all back to say..." ... this time I hope it does last forever
Я пригласил вас всех, чтобы сказать,... что теперь мы всегда будем вместе.
You understand you're always welcome to stay with us when you're back home.
Знайте, что мы всегда будем рады видеть вас у себя, когда вы вернетесь домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]