You poor Çeviri Rusça
3,751 parallel translation
- You poor thing.
- Я знаю.
Oh, wow, you poor, poor control freak.
Вау, у тебя очень, очень большие проблемы с контролем.
Nothing, you poor thing.
Нет. Нет, бедняжка
You poor lamb.
Вы бедная овечка.
Oh, how stupendously boring, you poor thing.
О-о, как это невероятно скучно, бедняжка.
Of course, they're not going to offer you poor Judge Dinsdale's position.
Конечно, тебе не предложат места бедного судьи Динсдейла.
Or, you poor lamb.
О, бедняжка.
He crossed a line. You poor thing.
Он перешел черту, бедняжка.
Oh, you poor lambs.
Ох, бедняжки.
And then she'll be all, like, " aww, you poor thing.
Она такая сразу : " Ой, бедняжка.
You haven't been impersonating some poor girl as The Minger from Notre Dame?
Ты же не сравнивала какую-то несчастную девочку с Горбуном из Нотр-Дама?
Well, I do apologize for Klaus'poor behavior. I assume you know that that bite will kill your friend within a matter of days.
Я прошу прощение за поведение Клауса и ты знаешь этот укус убьет твоего друга в течение нескольких дней.
Look, isn't there something you can give poor old Val, to help her?
Слушайте, есть ли что-нибудь, что вы можете дать бедняжке Вал, чтоб ей помочь?
You were standing there over poor Judge Dinsdale's still body.
Ты стоял там над недвижным телом бедного судьи.
You just drag the poor soul along for the ride.
Ты чуть ли не заставила бедняжку.
You were poor, and you did shit things to pull yourself up again.
Вы были бедной и прошли через многое, чтобы достичь всего этого.
You should treat these poor people with respect!
Проявите уважение к этим несчастным! Мардж!
Hanna, will you please leave your poor mother alone.
Ханна, ты можешь отстать от своей бедной мамы.
What, are you taking your frustrations out on a poor little keyb...?
Ты что, отыгрываешься за свои разочарования на бедной маленькой клав? ...
Poor you.
Бедняжка.
So how many times have you banged that poor little thing?
И сколько раз ты спал с той бедняжкой?
You have very poor observation and concentration, obviously.
Обычная ошибка внимания. Не замечать то, что вне поля зрения.
I know the next six things you're gonna say, and you're not gonna say them, because I told you, Rachel doesn't want you grilling this poor young man.
Я наперёд знаю всё, что ты хочешь сказать, но ты этого не скажешь, потому что Рейчел просила не мучить этого беднягу.
It's pretty poor, if you ask me.
Бедновато, как по мне.
You are poor.
Но ты и есть бедная.
How funny you think it was for poor Carol Ann, a skater on her way to Olympic gold who woke up one day and couldn't fit her fat elephant feet into her size 6 skates?
Думаешь, было смешно фигуристке Кэрол Энн на ее пути к Олимпийскому золоту, когда она однажды проснулась и не смогла засунуть ее толстую, как у слона, ногу в коньки 37 размера?
So you were asking me about poor Alwyn Pierce.
Так вы здесь, чтобы спросить о несчастной Алвин Пирс.
You think you're so clever, don't you, compelling the poor, naive bartender?
Ты думаешь, что ты так умен, внушая бедной, наивной барменше?
Okay, hang on, now you're gonna drag the poor bastard's family into this?
То есть ты предлагаешь притащить семью бедного ублюдка сюда?
If the witches learn of him, if they know you have a weakness, then poor Tim might end up as leverage in an awful scheme to control you again.
Если ведьмы узнают о нем Если они знают, что у тебя есть слабость Бедняга Тим может стать средством достижения цели
You have destroy that poor girl.
Ты уничтожил эту бедную девушку.
Fucking cunt! Do I look piss poor, you germ spreading whore?
Да пошла ты... шлюха старая?
I just wish we could take the money, you know, put it in a trust for that poor kid.
Мне только жаль, что мы могли взять деньги, знаешь, положить их на счет для этого бедного ребенка.
Let's just hope it has poor eyesight! I thought it was creepy how you always clung to Eren. But I've always thought you had it in you.
что зрение у него не очень! что у тебя есть способности.
You can't take poor Connie at her word?
Ты не можешь верить бедной Конни на слово.
Look me in the eye and swear that you did not cast another spell on that poor woman.
Посмотри мне в глаза и поклянись, что не создала другое заклинание над этой бедной женщиной.
Thank you. .. thank goodness, four of them found husbands, even poor Mary, who I was always worried about, she takes after my husband's side when it comes to looks! Mother, please...
Благодарю вас. она пошла в родню мужа прошу... во дворе прошлой ночью!
Do you remember poor Patrick Reilly?
Вспоминаете беднягу Патрика Райли?
I have never once mentioned how I feel about your godless homosexual lifestyle and that poor, sweet brown baby that you have dragged into it.
Я никогда не упоминала, как отношусь к Вашему безбожному гомосексуальному образу жизни. и к этой несчастной, сладкой темнокожей малышке которую в ы втянули во все это.
- Make her feel sorry for you? " Oh, poor me.
"Бедненький я, у меня амнезия".
So, with my poor hearing, you think I'll have a Trouble that silences things, and can save little Aaron from killing people.
Итак, судя по тому, что я расслышал, ты думаешь, я получу Беду, которая глушит, и смогу уберечь малыша Аарона от убийства людей.
You won't have to look at poor dead Jimmy's face every day.
Чтобы тебе не пришлось каждый день видеть лицо бедного Джима.
Then you continued on to the awards night as if nothing had happened, and poor old Dodger saw it all.
Потом, как ни в чём не бывало, вернулись на вечер награждений, а бедняга Доджер всё это видел.
But why did you bite poor Birdie's head off?
Но почему вы сорвали зло на бедной Берди?
Poor you...
Poor you...
Well, I'd have to say Zach's way because you just called me poor.
Я выберу вариант Зака, так как ты только что назвал меня бедной. - Да
What-what do you think happened to poor Chloe Campbell?
Что, Что ты думаешь случилось с бедной Хлоей Кэмпбэл?
So if you do not tell me, I will make one of your poor, tired workers crack like a fine piece of China.
Поэтому, если вы мне не скажете, я морально сломаю одного из тех ваших бедных уставших работников как какую-нибудь дешёвку из Китая.
The funeral of this poor woman... Your son will hold it for you.
Похороны этой несчастной женщины... сын проведет вместо тебя.
But every second that you keep waiting, the poor kid is getting more settled in the fifth grade.
С каждой секундой ожидания бедный ребёнок всё больше привыкает к пятому классу.
How would you like it if you were the poor schmuck being cheated on?
Как бы тебе понравилось, если бы ты был полным чмом, которому изменяют?
you poor thing 253
you poor baby 27
you poor dear 20
you poor man 25
poor 318
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
you poor baby 27
you poor dear 20
you poor man 25
poor 318
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor darling 44
poor little guy 27
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor darling 44
poor little guy 27
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor creature 19
poor souls 24
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor chap 37
poor child 59
poor creature 19
poor souls 24
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18