You see that Çeviri Rusça
23,353 parallel translation
You see that hair?
Видите волосы?
- Whoa, did you see that?
- Видел? - Да.
Did you see that?
Видела?
[stammers] Do you see that?
Вы видели?
I mean, you see anything that doesn't look right, you call it in.
Увидите что-нибудь, что выглядит неправильным - вызываете нас.
I don't want you to buy into any of that crap you see on the news.
Я хочу, чтобы вы не покупались, на ту ерунду, что крутят в новостях.
If I ever see you at any of our crime scenes again, you're gonna know what that feels like firsthand.
Если я ещё раз увижу тебя на месте преступления, ты прочувствуешь каково это на себе.
J.P. knows that if he tries anything, even just coming to see you, he can be arrested.
Джей Пи знает, что если что-то задумает, даже просто придёт увидится с тобой, его арестуют.
If you were here every day, maybe you'd see that.
Будь ты здесь каждый день, ты бы это увидел.
Isn't there some small part of you that's a little bit happy to see me... despite the fact that it makes no sense?
Неужели, хотя бы в глубине души, ты не рад меня видеть? Даже если это кажется невозможным.
See, even your two words, "You do" I could use that to prosecute you.
Видите ли, даже это Ваше слово, "Знаете", я могу использовать против Вас.
You see, the key to oppo research is to hit on that one infraction.
Суть этого расследования в ударе по одному проступку.
That's the beauty of it, you see...
В этом вся прелесть, понимаешь...
- Then you should've sent Louis Litt, because the last thing that asshole needed to see when he walked in here was you.
Тогда нужно было отправить Луиса Литта, потому что последний, кого этот гад должен был увидеть здесь, – это ты.
Tell you what, you just don't see talent like that anymore.
Скажу вам, такого таланта вы больше нигде не увидите.
Four score and seven years from now, you're gonna see that wall.
Через 87 лет, вы увидите эту стену.
I get that, Louis, and if you ask her out, she is going to see a kind, intelligent man that any woman would be lucky to be in a relationship with.
Я понимаю, но, если ты пригласишь её, она увидит доброго, умного мужчину, с которым любая женщина захочет встречаться.
I thought you were in real trouble, but they wouldn't let me see you, so I asked a friend of mine who works in the infirmary to check on you, and ten minutes ago he told me that he's pretty damn sure you were gone for at least three hours.
Я думал, у тебя проблемы, но к тебе не пускали, так что я попросил друга, который работает в лазарете, проведать тебя, а 10 минут назад он сказал, что почти уверен, будто тебя не было не меньше 3 часов.
Because you don't know that I'm having a replica of my house made for Tara, so she can see her designs come to life.
Ты ведь не знаешь, что я заказал для Тары модель моего дома, чтобы она воочию увидела свои дизайны.
You don't exactly see the best of humanity at that job, which makes it one you can only do for so long.
На той работе видишь всяких людей, поэтому не можешь ей долго заниматься.
He could be lying on a beach in the French Riviera, while you can barely see your wife and kids, and that doesn't matter to you?
Он мог лежать на французском пляже, тогда как вы почти не видитесь с женой и детьми, но вам плевать?
I can see by that look on your face you're wondering who I am after all.
Судя по твоему лицу, тебе интересно, кто же я такая.
Then I guess the next time you see me, I'm gonna be pretending to be outraged that you hadn't notified us of your new witness.
Выходит, при следующей встрече я для виду разъярюсь, что ты не сообщил о своем новом свидетеле.
Well, maybe if she could see that two women like us believe in you, then she'll be able to believe in you, too.
Может, если бы она увидела, что мы верим в вас, возможно, она и сама поверит.
Kevin, listen, I'm only telling you this so that you'll see- -
Кевин, я рассказал тебе, чтобы ты понял...
Hey, Denise, I still got that squirrel skeleton in the shed if you ever want to see it.
Слушай, Денис, скелет белки всё ещё у меня в сарае, если захочешь посмотреть.
That's him. - You see him?
- Видишь?
You see his fucking face in that picture?
Ты его рожу видел?
But you won't see that.
Но ты этого не замечаешь.
Then I see you today like that with him?
А сегодня я вижу вас вместе?
You see, he really looked like a girl, so when I found out the truth, I made a few jokes, that's all.
Видите, он реально похож на девчонку, поэтому, когда я узнал правду, то отпустил пару шуток, вот и все.
I'd hate to see you go down for murder behind a stupid lie like that.
Я бы не хотел увидеть, как тебя посадят за убийство из-за такой глупой лжи.
I sit behind that desk and watch you go out every single day... go out and see action.
Я сижу за этим столом и смотрю, как ты выходишь на задания каждый день... подвергаешь себя риску.
He was gonna take you away from me, and I couldn't see my life going forward that way without you.
Он собирался забрать тебя у меня. Я не могла позволить своей жизни так перевернуться, тебя потерять.
I'm just saying, you don't see that every day.
Я просто говорю, такое не каждый день увидишь.
So I get up in here... and I say... see that knot right there that says you're a terrible cook.
Я начинаю... и я вижу, что... вот этот вот бугорок, говорит о том, что ты отвратительно готовишь.
I see now that it was incredibly hard on you.
Я знаю, я понимаю сейчас, что тебе было очень нелегко.
You get stuck in orbit or captured by the enemy, you'd just bite into that thing and it's see ya soon, you big baboon.
Застрял ты на орбите или захватил тебя противник, просто раскусываешь капсулу и до свидания, придурок.
You see that man right there?
Видите этого человека?
Did you just see that?
- Ты это видел?
He was gonna take you away from me, and I couldn't see my life going forward that way.
Он собирался забрать тебя у меня. Я не могла позволить своей жизни так перевернуться.
The wrong people get their hands on that footage, the only thing the world will see is the image of you caving in an old woman's head with a hammer.
- Если запись попадёт не в те руки, мир увидит только, как ты заехала молотком старухе по голове.
There was a sense of design back then that you just don't see today.
Тогда было чувство стиля, дизайна, которого сегодня нет.
Well, it's not every day that you see a rib in the aorta, but I'm gonna try to repair it by graft.
Не каждый день видишь ребро в аорте, но я попытаюсь всё исправить с помощью трансплантации.
Did you see how freely she interacted with that man?
Вы видели, как она спокойно общалась с тем мужчиной?
That's why you were going to see him.
Вот почему ты хотел увидеться с ним.
You had to see that coming.
Этого следовало ожидать.
Is that how you see it, Phil?
Ты так это видишь, Фил?
I see the way you're all looking at that screen.
Я вижу, как вы все смотрите на этот экран.
That's not why I agreed to see you.
Но я не поэтому согласился с вами встретиться.
See, I was hoping that you'd be kind enough to let me use your transmitter.
Видите ли, я надеялся, что вы будете любезны дать воспользоваться вашим передатчиком.
you see that guy over there 20
you see that guy 19
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem sad 20
you see that guy 19
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem sad 20
you seem troubled 30
you see here 28
you see it 216
you seen this 17
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem disappointed 18
you seem happy 44
you see here 28
you see it 216
you seen this 17
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem disappointed 18
you seem happy 44