You see something Çeviri Rusça
2,632 parallel translation
Oh, you see something that you like, Vargas?
О, тебе это нравится, Варгас?
If you see something, step up, stop it, or call us for help.
Если вы увидите что-то, сделайте шаг, чтобы остановить это или позвоните нам и мы поможем.
Nick, do you see something?
Ник, ты что-нибудь видишь?
No... So you just let me know when you see something you like, okay?
Просто дай мне знать когда увидишь что-то, что тебе понравится, хорошо?
You see something?
Видишь что-нибудь?
If you see something you shouldn't, they won't ever let you leave.
Если ты увидишь что-то, что не должен, они никогда не дадут тебе уйти.
If you were with me, you'd see something else.
Если бы ты был со мной, ты бы увидел кое-что еще.
Maybe you'll see something I overlooked.
Возможно, вы увидите то, что я пропустил.
Hey, guys, there's something you need to see.
Эй, ребята, вам нужно это увидеть.
- I need you to see something.
— Мне надо тебе кое-что показать.
I got something here you need to see.
Тебе нужно кое-что увидеть.
There's something I need to do, something that... you need to see.
Есть кое-что что мне нужно сделать что то, что... ты должна увидеть
I have something I want to tell you, I wonder if i can see you today?
Хотела вам кое-что сказать. Мы можем встретиться?
When I see something and I see one of my mates over there hit the button, I'm like, " You know what?
Я сразу думаю, что "А знаете?"
You know, that's something we don't see every day.
Знаешь, такое не каждый день увидишь.
Beckett, there's something you need to see.
Беккет, есть кое-что, что ты должна увидеть.
Do you think they see in Peter something they do not trust?
Вы думаете, они видят в Питере что-то, не вызывающее доверия?
But I see something in you, Jasmine.
Но в тебе есть что-то, Жасмин.
That's not something you see every day.
Такое видишь не каждый день.
You guys want to see something cool?
Хотите увидеть что-то крутое?
Unless you guys see something I don't.
Я не вижу, что они делают.
I'm wagering that you see past the transience of wealth, that you are looking for something.
Вы думаете не о деньгах, вы что-то ищете.
There's something I want you to see.
Я хочу показать тебе кое-что.
Nice to see a Chatsworth lad making something of himself, not like the rest of you inbred, lazy fucks.
Приятно видеть, как парень из Чатсворта чего-то добивается, не то, что вы - ублюдки с врожденной ленью.
It's something that you and the boys should see.
Это то, что вы и мальчики должны увидеть.
Mm-hmm. I always thought I'd see you on the cover of something.
Я всегда думала, что увижу тебя на обложке.
I just want you to see something before you go, Cesar.
Просто хочу, чтобы ты на кое-что взглянул перед уходом.
- Detective... there's something I think you need to see.
- Детектив... думаю, вы должны это видеть.
There's something inside you need to see.
Внутри есть кое-что, что вы должны видеть.
I don't mean to, uh, intrude, But if you've got a minute, I've, uh, got something here I think you might want to see.
Я не хочу навязываться, но если у вас есть свободная минутка, у меня есть то, что вы, наверное, хотели бы увидеть.
After you and that hypnotist guy came to see me, I went in the kitchen to make myself something to eat.
После вашего с тем гипнотизером визита, я пошла на кухню приготовить себе что-нибудь поесть.
Well, I decided I'd stop by the mall to see if I could find myself something a little special for the wedding on Saturday, and I think I may have found something for you, too.
Я решила поехать в торговый центр присмотреть что-то особенное на свадьбу в субботу. и я думаю что мы можем найти что-то для тебя тоже.
Did you just... see something, too?
Ты тоже только что... видела что-то?
I can see that there's something going on between you...
Я вижу, что-то происходит между тобой...
You don't see anything wrong in bribing your daughter to do something immoral?
Ты не видишь ничего плохого в подкупе своей дочери сделать что то безнравственное?
Framing, the angle, the exposure, trying to convey something, like an image that you see in your mind's eye or... the way that you... dream it.
Оформление, угол, воздействие, пытаться что-то донести как картинка, которую ты видишь внутренним зрением или... о том, как ты мечтаешь.
There's something you should see.
Ты должна кое-что увидеть.
And gave you a little something to remember him by, I see.
И, как вижу, оставил тебе кое-что на память о себе.
Do you, erm, do you want to see something?
Так что именно ты хочешь увидеть?
I'm sure you just said something really snide, but I'm not gonna stop my search to see what.
Я уверена, что ты только что сказал какую-то гадость, но я не собираюсь прекращать искать для того, чтобы увидеть какую.
- I wanted you to see something.
- Я хочу тебе кое-кто показать.
Every time you see me, it's about something stupid.
Каждый раз, когда мы встречаемся, речь идет о каких-нибудь глупостях.
You know, you're seeing something that only those with the highest security clearance will ever see.
Вы сейчас видите то, что могут видеть только люди с высочайшим уровнем доступа.
This is just like... something you do when you want to see what somebody's made of.
Это просто... это делаешь, когда хочешь узнать, из чего человек сделан.
See, I told you he was up to something.
Я же говорил, что он что-то задумал.
I could see the snake was over something metallic, you know?
Я видел что змея лежала на чем то металлическом, знаете?
- You want to see something cool?
- Хочешь увидеть нечто клёвое?
Something you need to see.
Ты должна кое-что увидеть.
Working a long-term undercover job is about learning to live with uncertainty- - the uncertainty that comes with chasing something you can never see.
Работая под глубоким прикрытием необходимо научиться жить с сомнениями сомнениями, которую сопровождает погоня за чем-то чего никогда не увидишь.
See, I thought that that was something that you and Dani could do alone.
Я просто подумала, что вы с Дэни сами справитесь.
I see something you don't, I'm gonna point that out.
Я вижу то, чего ты не видишь. Я собираюсь на это указать.
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you see here 28
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you see here 28