English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You still have

You still have Çeviri Rusça

5,329 parallel translation
Hey, do you still have Jess'house key?
У тебя ещё остался ключ от дома Джесс?
You still have yours!
Твои-то на месте!
You still have that thing?
Ещё не выкинула его? !
- Okay, Josh, if you're really over Maggie, why do you still have her stuff?
Ни разу. — Слушай, Джош, если ты забыл её, то нафига хранишь её вещи?
You still have this.
Ты все еще хранишь его.
Yeah, well, you still have to call us.
Да, но ты должна была нам позвонить.
- Boyd. You still have my phone.
У тебя мой телефон.
Well, if you hadn't gotten the witness on the stand before he died, would you still have won the case?
Ну, если бы у вас не было свидетеля до того, как он умер, вы бы смогли выиграть дело?
Would you still have gone after him?
Ты бы всё равно попыталась добиться его?
You still have bleach in your hair.
У тебя всё ещё отбеливатель в волосах.
- Do you still have that?
- Всё ещё делаете?
Do you still have it?
Он все еще у тебя?
And then because you still have the flash drive, you could come back later and ask for more stuff.
А потом, поскольку флешка всё ещё будет у вас, вы сможете вернуться и попросить что-нибудь ещё.
Did you still have this flu when you snuck your brother out of the country?
Так значит у Вас был грипп, когда Вы переправляли брата в Мексику?
Do you still have your employee access card to Piron.
У тебя сохранился пропуск в Пайрон?
All this time, and you still have no idea who I am.
Спустя столько времени ты всё равно не понял, какая я.
Do you still have the naughty cowboy?
У тебя все еще тот пошлый ковбой?
Captain... you still have friends in the forensic lab?
Капитан... у вас остались друзья в лаборатории?
- You still have Vi's car?
- У тебя до сих пор машина Бай'?
Do you still have that bottle?
Эта бутылка всё ещё у вас?
Do you still have that e-mail, Inspector?
У вас еще есть то письмо, инспектор? Да.
You have the balls, but you still don't have my signature.
- Яйца у тебя есть, но моей подписи у тебя еще нет.
Yeah, then why do you still have her stuff?
Ага, тогда нафига тебе её шмотки?
I mean, you still have your distinctive... No.
Нет.
[paper rustles, cork board clatters ] [ clears throat] Well, I see you still have your temper.
Что ж, я смотрю, твой характер по-прежнему при тебе.
I said, "No, thank you" and she ignored me, which is obviously what I should have done as it's been at least five ticks and still no Holly.
Я ответил : "Нет, спасибо", но она проигнорировала. Хотя, это я должне был сделать, так как пять минут прошло, а Холли до сих пор нет.
You know, maybe-maybe I'll still drive over every morning to cook him breakfast until he eventually discovers I've moved out, and by then, he'll see it won't have to change anything between us.
Знаешь, может... может я буду по-прежнему заезжать по утрам, чтобы приготовить ему завтрак, пока он наконец не заметит, что я съехал, и к тому времени он поймёт, что у нас всё может оставаться по-прежнему.
You may have broken Dwight, you may have gotten rid of Nathan, but there are still people here who are willing to fight.
Может, ты и сломал Дуайта, может, и избавился от Натана, но здесь ещё есть люди, готовые бороться.
Not if we still have a chance to beat you.
Нет, если у нас ещё есть шанс победить тебя.
You only have to come down far enough to still maintain radio contact on that cable I strung.
Тебе надо спуститься лишь настолько, чтобы принимать сигнал по кабелю, который я проложил.
You can easily order food and rent a movie And still have time to shoot a guy three times.
Можно запросто заказать еду и купить фильм, и успеть трижды выстрелить в человека.
I'd bring you for a ride, but I'm sure your mother would still have a word or two to say with me.
Я бы пригласил тебе прокатиться, но твоя мама наверняка прочитала бы мне целую лекцию.
Even if you didn't have much, you still had enough.
Ну, по крайней мере, всего было достаточно.
You know, then come back to us and still have problems.
Но когда он вернулся, он по-прежнему оставался проблемным.
You know, mindy, i still have and i haven't picked a fellow to assist me yet.
Знаешь, Минди, у меня все еще будет операция завтра, и я пока не выбрал, кто будет мне помогать.
You can still have it.
Всё равно забирай.
You know, they were crazy-ass strong and I still have nightmares about those eyes.
Ты же знаешь, он был чертовски силен. И я до сих пор вижу его глаза в моих ночных кошмарах.
But it'll still be a crapshoot, because you won't have any true control over whether infected passengers will travel.
Но это по-прежнему останется делом случая, потому что у Вас не будет настоящего контроля над инфицированными пассажирами, которые отправятся в перелет.
If I have no function for you, no position of which you deem worthy, but that of a brother, why am I still here?
Если я ничего не могу для тебя сделать, если не могу стать кем-то, кроме как братом - почему я всё ещё здесь?
Okay, hey, you have to stay still.
Хорошо, эй, ты должен лежать тихо.
You know, tragedy or not, you girls still have to put food on the table, am I right?
Знаете, трагедия это или нет, но вы, девчата, по-прежнему хотите зарабатывать на хлеб, я прав?
You think I still have a shot with her?
Думаешь, у меня есть шанс замутить с ней?
Still, it looks like you're gonna have your work cut out for you.
Всё же, тебе, похоже, придётся над этим поработать.
If we'd have known you were still alive, we would never have left without you.
Если бы мы знали, что ты жива, то не уехали бы без тебя.
You'd still have each other.
Вы все еще есть друг у друга.
And if that still doesn't put a stop to this clear campaign of harassment then I'm sure the mayor, City Hall, and some other entities I have in my back pocket will perform the roll of jack boot to your oversized neck and you'll find yourself running parking tickets on skid row.
А если и это не остановит вашу кампанию по обвинению, я уверен, мэр, горсовет и другие важные люди, что у меня в кармане, с удовольствием отвесят вам пинка, а ты моргнуть не успеешь, как будешь пробивать талоны
Ma, you always told me that you don't have to take time to come up with an answer if you're telling the truth, and that is a tip that I still use with my suspects today.
Ма, ты всегда мне говорила, что не нужно тянуть время, чтобы ответить, если ты говоришь правду, этим советом я до сих пор пользуюсь со своими подозреваемыми.
- Do you still have that letter on file?
Это письмо всё ещё у вас хранится?
See, I told you guys we'd still have fun this weekend.
Говорил же, мы все равно повеселимся на выходных.
You have to hear what I have to say, and if you still feel the same afterwards, then... fine.
Ты должна услышать то, что я должна сказать, и если ты все еще будешь чувствовать себя так же после, тогда... ладно.
Joy is the woman that you married all these years ago, and you have to remember and honor who she is- - still.
Это женщина, на которой ты женился, ты должен помнить, кто она, и уважать ее. По-прежнему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]